தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
IRVTA
14. ஆகையால், பிறனுக்கு எதையாவது விற்றாலும், அவனிடத்தில் எதையாவது விலைகொடுத்து வாங்கினாலும் ஒருவருக்கொருவர் அநியாயம் செய்யக்கூடாது.

TOV
14. ஆகையால், பிறனுக்கு எதையாவது விற்றாலும், அவனிடத்தில் எதையாவது கொண்டாலும் ஒருவருக்கொருவர் அநியாயம் செய்யக்கூடாது.

ERVTA
14. "உனது அயலானிடம் நிலம் விற்கும்போது ஏமாற்றாதே. அதுபோல் நீ நிலம் வாங்கும்போது அவன் உன்னை ஏமாற்றும்படி விடாதே.

ECTA
14. உங்களுக்குள் ஒருவனுக்கு நிலத்தை விற்கவோ அவனிடத்தில் வாங்கவோ செய்யும்பொழுது ஒருவரை ஒருவர் ஏமாற்றாதிருங்கள்.

RCTA
14. உன் ஊரானுக்கு நீ எதையேனும் விற்றாலும், அல்லது அவனிடமிருந்து பெற்றாலும், உன் சகோதரனைத் துன்பப்படுத்தாமல், ஜுபிலி ஆண்டுக்குப் பின் வரும் ஆண்டுகளின் தொகைக்கு ஏற்றபடியே நீ அவனிடமிருந்து வாங்குவாய்.



KJV
14. And if thou sell [ought] unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour’s hand, ye shall not oppress one another:

AMP
14. And if you sell anything to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.

KJVP
14. And if H3588 thou sell H4376 aught H4465 unto thy neighbor H5997 , or H176 CONJ buyest H7069 [ aught ] of thy neighbor\'s hand H3027 M-GFS , ye shall not H408 NPAR oppress H3238 one H376 NMS another H251 CMP-3MS :

YLT
14. `And when thou sellest anything to thy fellow, or buyest from the hand of thy fellow, ye do not oppress one another;

ASV
14. And if thou sell aught unto thy neighbor, or buy of thy neighbors hand, ye shall not wrong one another.

WEB
14. "'If you sell anything to your neighbor, or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.

NASB
14. Therefore, when you sell any land to your neighbor or buy any from him, do not deal unfairly.

ESV
14. And if you make a sale to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.

RV
14. And if thou sell aught unto thy neighbour, or buy of thy neighbour-s hand, ye shall not wrong one another:

RSV
14. And if you sell to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.

NKJV
14. 'And if you sell anything to your neighbor or buy from your neighbor's hand, you shall not oppress one another.

MKJV
14. And if you sell anything to your neighbor, or buy from your neighbor's hand, you shall not oppress one another.

AKJV
14. And if you sell ought to your neighbor, or buy ought of your neighbor's hand, you shall not oppress one another:

NRSV
14. When you make a sale to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not cheat one another.

NIV
14. "`If you sell land to one of your countrymen or buy any from him, do not take advantage of each other.

NIRV
14. " 'Suppose you sell land to one of your own people. Or you buy land from him. Then do not take advantage of each other.

NLT
14. "When you make an agreement with your neighbor to buy or sell property, you must not take advantage of each other.

MSG
14. "If you sell or buy property from one of your countrymen, don't cheat him.

GNB
14. So when you sell land to an Israelite or buy land, do not deal unfairly.

NET
14. If you make a sale to your fellow citizen or buy from your fellow citizen, no one is to wrong his brother.

ERVEN
14. "Don't cheat your neighbors when you sell your land to them. Don't cheat one another when you buy or sell land.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 55 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 55
  • ஆகையால், பிறனுக்கு எதையாவது விற்றாலும், அவனிடத்தில் எதையாவது விலைகொடுத்து வாங்கினாலும் ஒருவருக்கொருவர் அநியாயம் செய்யக்கூடாது.
  • TOV

    ஆகையால், பிறனுக்கு எதையாவது விற்றாலும், அவனிடத்தில் எதையாவது கொண்டாலும் ஒருவருக்கொருவர் அநியாயம் செய்யக்கூடாது.
  • ERVTA

    "உனது அயலானிடம் நிலம் விற்கும்போது ஏமாற்றாதே. அதுபோல் நீ நிலம் வாங்கும்போது அவன் உன்னை ஏமாற்றும்படி விடாதே.
  • ECTA

    உங்களுக்குள் ஒருவனுக்கு நிலத்தை விற்கவோ அவனிடத்தில் வாங்கவோ செய்யும்பொழுது ஒருவரை ஒருவர் ஏமாற்றாதிருங்கள்.
  • RCTA

    உன் ஊரானுக்கு நீ எதையேனும் விற்றாலும், அல்லது அவனிடமிருந்து பெற்றாலும், உன் சகோதரனைத் துன்பப்படுத்தாமல், ஜுபிலி ஆண்டுக்குப் பின் வரும் ஆண்டுகளின் தொகைக்கு ஏற்றபடியே நீ அவனிடமிருந்து வாங்குவாய்.
  • KJV

    And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour’s hand, ye shall not oppress one another:
  • AMP

    And if you sell anything to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.
  • KJVP

    And if H3588 thou sell H4376 aught H4465 unto thy neighbor H5997 , or H176 CONJ buyest H7069 aught of thy neighbor\'s hand H3027 M-GFS , ye shall not H408 NPAR oppress H3238 one H376 NMS another H251 CMP-3MS :
  • YLT

    `And when thou sellest anything to thy fellow, or buyest from the hand of thy fellow, ye do not oppress one another;
  • ASV

    And if thou sell aught unto thy neighbor, or buy of thy neighbors hand, ye shall not wrong one another.
  • WEB

    "'If you sell anything to your neighbor, or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.
  • NASB

    Therefore, when you sell any land to your neighbor or buy any from him, do not deal unfairly.
  • ESV

    And if you make a sale to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.
  • RV

    And if thou sell aught unto thy neighbour, or buy of thy neighbour-s hand, ye shall not wrong one another:
  • RSV

    And if you sell to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not wrong one another.
  • NKJV

    'And if you sell anything to your neighbor or buy from your neighbor's hand, you shall not oppress one another.
  • MKJV

    And if you sell anything to your neighbor, or buy from your neighbor's hand, you shall not oppress one another.
  • AKJV

    And if you sell ought to your neighbor, or buy ought of your neighbor's hand, you shall not oppress one another:
  • NRSV

    When you make a sale to your neighbor or buy from your neighbor, you shall not cheat one another.
  • NIV

    "`If you sell land to one of your countrymen or buy any from him, do not take advantage of each other.
  • NIRV

    " 'Suppose you sell land to one of your own people. Or you buy land from him. Then do not take advantage of each other.
  • NLT

    "When you make an agreement with your neighbor to buy or sell property, you must not take advantage of each other.
  • MSG

    "If you sell or buy property from one of your countrymen, don't cheat him.
  • GNB

    So when you sell land to an Israelite or buy land, do not deal unfairly.
  • NET

    If you make a sale to your fellow citizen or buy from your fellow citizen, no one is to wrong his brother.
  • ERVEN

    "Don't cheat your neighbors when you sell your land to them. Don't cheat one another when you buy or sell land.
Total 55 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 55
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References