தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
லேவியராகமம்
IRVTA
7. மூன்றாம் நாளில் அதில் எதையாகிலும் சாப்பிட்டால் அருவருப்பாயிருக்கும்; அது அங்கீகரிக்கப்படமாட்டாது.

TOV
7. மூன்றாம் நாளில் அதில் ஏதாகிலும் புசிக்கப்பட்டால் அருவருப்பாயிருக்கும்; அது அங்கிகரிக்கப்படமாட்டாது.

ERVTA
7. மூன்றாவது நாள் பலியின் மீதியான எதையும் நீங்கள் உண்ணக் கூடாது. இது தீட்டானது, இது ஏற்றுக்கொள்ளப்பட முடியாதது.

ECTA
7. மூன்றாம் நாளில் எஞ்சியதை உண்டால், அது திகட்டும், விருப்பமாய் இராது.

RCTA
7. இரண்டு நாளுக்குப் பின் அதை உண்பவன் அவமரியாதையுள்ளவனும், தெய்வ துரோகியுமாவான்.

OCVTA
7. மூன்றாம் நாளில் அதில் எதையும் சாப்பிட்டால் அது அசுத்தமானது. அக்காணிக்கை ஏற்றுக்கொள்ளப்படமாட்டாது.



KJV
7. And if it be eaten at all on the third day, it [is] abominable; it shall not be accepted.

AMP
7. If it is eaten at all the third day, it is loathsome; it will not be accepted.

KJVP
7. And if H518 W-PART it be eaten at all H398 on the third H7992 D-ONUM day H3117 B-AMS , it H1931 PPRO-3MS [ is ] abominable H6292 ; it shall not H3808 NADV be accepted H7521 .

YLT
7. and if it be really eaten on the third day, it [is] an abomination, it is not pleasing,

ASV
7. And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:

WEB
7. If it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted;

NASB
7. If any of it is eaten on the third day, the sacrifice will be unacceptable as refuse;

ESV
7. If it is eaten at all on the third day, it is tainted; it will not be accepted,

RV
7. And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:

RSV
7. If it is eaten at all on the third day, it is an abomination; it will not be accepted,

NKJV
7. 'And if it is eaten at all on the third day, it [is] an abomination. It shall not be accepted.

MKJV
7. And if it is eaten at all on the third day, it is abominable. It shall not be accepted.

AKJV
7. And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.

NRSV
7. If it is eaten at all on the third day, it is an abomination; it will not be acceptable.

NIV
7. If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.

NIRV
7. " 'If you eat any of it on the third day, it is not pure. I will not accept it.

NLT
7. If any of the sacrifice is eaten on the third day, it will be contaminated, and I will not accept it.

MSG
7. If it is eaten on the third day it is polluted meat and not acceptable.

GNB
7. because it is ritually unclean, and if anyone eats it, I will not accept the offering.

NET
7. If, however, it is eaten on the third day, it is spoiled, it will not be accepted,

ERVEN
7. You must not eat any of that sacrifice on the third day. It will be unclean, and it will not be accepted.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 37
  • மூன்றாம் நாளில் அதில் எதையாகிலும் சாப்பிட்டால் அருவருப்பாயிருக்கும்; அது அங்கீகரிக்கப்படமாட்டாது.
  • TOV

    மூன்றாம் நாளில் அதில் ஏதாகிலும் புசிக்கப்பட்டால் அருவருப்பாயிருக்கும்; அது அங்கிகரிக்கப்படமாட்டாது.
  • ERVTA

    மூன்றாவது நாள் பலியின் மீதியான எதையும் நீங்கள் உண்ணக் கூடாது. இது தீட்டானது, இது ஏற்றுக்கொள்ளப்பட முடியாதது.
  • ECTA

    மூன்றாம் நாளில் எஞ்சியதை உண்டால், அது திகட்டும், விருப்பமாய் இராது.
  • RCTA

    இரண்டு நாளுக்குப் பின் அதை உண்பவன் அவமரியாதையுள்ளவனும், தெய்வ துரோகியுமாவான்.
  • OCVTA

    மூன்றாம் நாளில் அதில் எதையும் சாப்பிட்டால் அது அசுத்தமானது. அக்காணிக்கை ஏற்றுக்கொள்ளப்படமாட்டாது.
  • KJV

    And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
  • AMP

    If it is eaten at all the third day, it is loathsome; it will not be accepted.
  • KJVP

    And if H518 W-PART it be eaten at all H398 on the third H7992 D-ONUM day H3117 B-AMS , it H1931 PPRO-3MS is abominable H6292 ; it shall not H3808 NADV be accepted H7521 .
  • YLT

    and if it be really eaten on the third day, it is an abomination, it is not pleasing,
  • ASV

    And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:
  • WEB

    If it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted;
  • NASB

    If any of it is eaten on the third day, the sacrifice will be unacceptable as refuse;
  • ESV

    If it is eaten at all on the third day, it is tainted; it will not be accepted,
  • RV

    And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:
  • RSV

    If it is eaten at all on the third day, it is an abomination; it will not be accepted,
  • NKJV

    'And if it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It shall not be accepted.
  • MKJV

    And if it is eaten at all on the third day, it is abominable. It shall not be accepted.
  • AKJV

    And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
  • NRSV

    If it is eaten at all on the third day, it is an abomination; it will not be acceptable.
  • NIV

    If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
  • NIRV

    " 'If you eat any of it on the third day, it is not pure. I will not accept it.
  • NLT

    If any of the sacrifice is eaten on the third day, it will be contaminated, and I will not accept it.
  • MSG

    If it is eaten on the third day it is polluted meat and not acceptable.
  • GNB

    because it is ritually unclean, and if anyone eats it, I will not accept the offering.
  • NET

    If, however, it is eaten on the third day, it is spoiled, it will not be accepted,
  • ERVEN

    You must not eat any of that sacrifice on the third day. It will be unclean, and it will not be accepted.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References