தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
லேவியராகமம்
IRVTA
9. அதை ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலிலே யெகோவாவுக்குச் செலுத்தும்படி கொண்டுவராவிட்டால், அவன் தன் மக்களுக்குள் இல்லாமல் அறுப்புண்டுபோவான் என்று சொல்.

TOV
9. அதை ஆசரிப்புக் கூடாரவாசலிலே கர்த்தருக்குச் செலுத்தும்படி கொண்டுவராவிட்டால், அவன் தன் ஜனத்தில் இராமல் அறுப்புண்டுபோவான் என்று சொல்.

ERVTA
9. ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசலுக்குக் கர்த்தருக்கு அளிக்க வரவேண்டும். இவ்வாறு அவர்கள் செய்யாவிட்டால் மற்ற ஜனங்களிடமிருந்து ஒதுக்கப்பட்டுப் போவார்கள்.

ECTA
9. அதனைச் சந்திப்புக் கூடார வாயிலில் ஆண்டவருக்குச் செலுத்தும்படி கொண்டு வராவிடில், அவர் அவரது இனத்தவருள் இராமல் அழிக்கப்படுவார்.

RCTA
9. அவற்றைச் சாட்சியக் கூடார வாயிலண்டை கொண்டுவராதிருப்பவன் தன் இனத்திலிருந்து விலக்குண்டு போகக்கடவான்.

OCVTA
9. அதை யெகோவாவுக்குப் பலியிடுவதற்காக, சபைக்கூடார வாசலுக்குக் கொண்டுவராவிட்டால், அவன் தன் மக்களிலிருந்து அகற்றப்படவேண்டும்.



KJV
9. And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people.

AMP
9. And does not bring it to the door of the Tent of Meeting to offer it to the Lord shall be cut off from among his people.

KJVP
9. And bringeth H935 it not H3808 NADV unto H413 W-PREP the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , to offer H6213 L-VQFC it unto the LORD H3068 L-EDS ; even that H1931 D-PPRO-3MS man H376 D-NMS shall be cut off H3772 from among his people H5971 .

YLT
9. and unto the opening of the tent of meeting doth not bring it in to make it to Jehovah -- that man hath been cut off from his people.

ASV
9. and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto Jehovah; that man shall be cut off from his people.

WEB
9. and doesn't bring it to the door of the Tent of Meeting, to sacrifice it to Yahweh; that man shall be cut off from his people.

NASB
9. without bringing it to the entrance of the meeting tent to offer it to the LORD, shall be cut off from his kinsmen.

ESV
9. and does not bring it to the entrance of the tent of meeting to offer it to the LORD, that man shall be cut off from his people.

RV
9. and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto the LORD; even that man shall be cut off from his people.

RSV
9. and does not bring it to the door of the tent of meeting, to sacrifice it to the LORD; that man shall be cut off from his people.

NKJV
9. 'and does not bring it to the door of the tabernacle of meeting, to offer it to the LORD, that man shall be cut off from among his people.

MKJV
9. and does not bring it to the door of the tabernacle of the congregation to offer it to Jehovah, even that man shall be cut off from among his people.

AKJV
9. And brings it not to the door of the tabernacle of the congregation, to offer it to the LORD; even that man shall be cut off from among his people.

NRSV
9. and does not bring it to the entrance of the tent of meeting, to sacrifice it to the LORD, shall be cut off from the people.

NIV
9. and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from his people.

NIRV
9. And suppose he does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to me. Then he must be cut off from his people.

NLT
9. but does not bring it to the entrance of the Tabernacle to offer it to the LORD, that person will be cut off from the community.

MSG
9. but doesn't bring it to the entrance of the Tent of Meeting to sacrifice it to GOD, that person must be cut off from his people.

GNB
9. as an offering to the LORD anywhere except at the entrance of the Tent shall no longer be considered God's people.

NET
9. but does not bring it to the entrance of the Meeting Tent to offer it to the LORD— that person will be cut off from his people.

ERVEN
9. They must take the sacrifice to the entrance of the Meeting Tent and offer it to the Lord. Whoever does not do this will be separated from their people.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • அதை ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலிலே யெகோவாவுக்குச் செலுத்தும்படி கொண்டுவராவிட்டால், அவன் தன் மக்களுக்குள் இல்லாமல் அறுப்புண்டுபோவான் என்று சொல்.
  • TOV

    அதை ஆசரிப்புக் கூடாரவாசலிலே கர்த்தருக்குச் செலுத்தும்படி கொண்டுவராவிட்டால், அவன் தன் ஜனத்தில் இராமல் அறுப்புண்டுபோவான் என்று சொல்.
  • ERVTA

    ஆசரிப்புக் கூடாரத்தின் வாசலுக்குக் கர்த்தருக்கு அளிக்க வரவேண்டும். இவ்வாறு அவர்கள் செய்யாவிட்டால் மற்ற ஜனங்களிடமிருந்து ஒதுக்கப்பட்டுப் போவார்கள்.
  • ECTA

    அதனைச் சந்திப்புக் கூடார வாயிலில் ஆண்டவருக்குச் செலுத்தும்படி கொண்டு வராவிடில், அவர் அவரது இனத்தவருள் இராமல் அழிக்கப்படுவார்.
  • RCTA

    அவற்றைச் சாட்சியக் கூடார வாயிலண்டை கொண்டுவராதிருப்பவன் தன் இனத்திலிருந்து விலக்குண்டு போகக்கடவான்.
  • OCVTA

    அதை யெகோவாவுக்குப் பலியிடுவதற்காக, சபைக்கூடார வாசலுக்குக் கொண்டுவராவிட்டால், அவன் தன் மக்களிலிருந்து அகற்றப்படவேண்டும்.
  • KJV

    And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people.
  • AMP

    And does not bring it to the door of the Tent of Meeting to offer it to the Lord shall be cut off from among his people.
  • KJVP

    And bringeth H935 it not H3808 NADV unto H413 W-PREP the door H6607 CMS of the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , to offer H6213 L-VQFC it unto the LORD H3068 L-EDS ; even that H1931 D-PPRO-3MS man H376 D-NMS shall be cut off H3772 from among his people H5971 .
  • YLT

    and unto the opening of the tent of meeting doth not bring it in to make it to Jehovah -- that man hath been cut off from his people.
  • ASV

    and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto Jehovah; that man shall be cut off from his people.
  • WEB

    and doesn't bring it to the door of the Tent of Meeting, to sacrifice it to Yahweh; that man shall be cut off from his people.
  • NASB

    without bringing it to the entrance of the meeting tent to offer it to the LORD, shall be cut off from his kinsmen.
  • ESV

    and does not bring it to the entrance of the tent of meeting to offer it to the LORD, that man shall be cut off from his people.
  • RV

    and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto the LORD; even that man shall be cut off from his people.
  • RSV

    and does not bring it to the door of the tent of meeting, to sacrifice it to the LORD; that man shall be cut off from his people.
  • NKJV

    'and does not bring it to the door of the tabernacle of meeting, to offer it to the LORD, that man shall be cut off from among his people.
  • MKJV

    and does not bring it to the door of the tabernacle of the congregation to offer it to Jehovah, even that man shall be cut off from among his people.
  • AKJV

    And brings it not to the door of the tabernacle of the congregation, to offer it to the LORD; even that man shall be cut off from among his people.
  • NRSV

    and does not bring it to the entrance of the tent of meeting, to sacrifice it to the LORD, shall be cut off from the people.
  • NIV

    and does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to the LORD--that man must be cut off from his people.
  • NIRV

    And suppose he does not bring it to the entrance to the Tent of Meeting to sacrifice it to me. Then he must be cut off from his people.
  • NLT

    but does not bring it to the entrance of the Tabernacle to offer it to the LORD, that person will be cut off from the community.
  • MSG

    but doesn't bring it to the entrance of the Tent of Meeting to sacrifice it to GOD, that person must be cut off from his people.
  • GNB

    as an offering to the LORD anywhere except at the entrance of the Tent shall no longer be considered God's people.
  • NET

    but does not bring it to the entrance of the Meeting Tent to offer it to the LORD— that person will be cut off from his people.
  • ERVEN

    They must take the sacrifice to the entrance of the Meeting Tent and offer it to the Lord. Whoever does not do this will be separated from their people.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References