தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
புலம்பல்
IRVTA
4. எங்கள் தண்ணீரைப் பணத்திற்கு வாங்கிக்குடிக்கிறோம்; [QBR] எங்களுக்கு விறகு விலைக்கிரயமாக வருகிறது. [QBR]

TOV
4. எங்கள் தண்ணீரைப் பணத்துக்கு வாங்கிக்குடிக்கிறோம்; எங்கள் விறகு விலைக்கிரயமாய் வருகிறது.

ERVTA
4. நாங்கள் குடிக்கிற தண்ணீரையும் விலைக்கு வாங்க வேண்டியதிருக்கிறது. நாங்கள் பயன்படுத்துகிற விறகுக்கும் விலை கொடுக்க வேண்டியதிருக்கிறது.

ECTA
4. நாங்கள் தண்ணீரை விலைக்கு வாங்கிக் குடிக்கிறோம்! விறகையும் பணம் கொடுத்தே வாங்குகிறோம்!

RCTA
4. நாங்கள் தண்ணீரை விலைக்கு வாங்கிக் குடிக்கிறோம், விறகும் பணம் கொடுத்துத் தான் வாங்குகிறோம்.

OCVTA
4. நாங்கள் குடிக்கும் தண்ணீரை விலைகொடுத்து வாங்க வேண்டியிருக்கிறது; எங்கள் விறகும் பணத்திற்கே வாங்கப்படுகிறது.



KJV
4. We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

AMP
4. We have had to pay money to drink the water that belongs to us; our [own] wood is sold to us.

KJVP
4. We have drunken H8354 our water H4325 for money H3701 ; our wood H6086 is sold H935 unto us .

YLT
4. Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.

ASV
4. We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.

WEB
4. We have drunken our water for money; Our wood is sold to us.

NASB
4. The water we drink we must buy, for our own wood we must pay.

ESV
4. We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.

RV
4. We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

RSV
4. We must pay for the water we drink, the wood we get must be bought.

NKJV
4. We pay for the water we drink, And our wood comes at a price.

MKJV
4. We have drunk our water for silver; our wood comes for a price.

AKJV
4. We have drunken our water for money; our wood is sold to us.

NRSV
4. We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.

NIV
4. We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.

NIRV
4. We have to buy the water we drink. We have to pay for the wood we use.

NLT
4. We have to pay for water to drink, and even firewood is expensive.

MSG
4. We have to pay to drink our own water. Even our firewood comes at a price.

GNB
4. We must pay for the water we drink; we must buy the wood we need for fuel.

NET
4. We must pay money for our own water; we must buy our own wood at a steep price.

ERVEN
4. We have to buy the water that we drink. We have to pay for the wood that we use.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 22
  • எங்கள் தண்ணீரைப் பணத்திற்கு வாங்கிக்குடிக்கிறோம்;
    எங்களுக்கு விறகு விலைக்கிரயமாக வருகிறது.
  • TOV

    எங்கள் தண்ணீரைப் பணத்துக்கு வாங்கிக்குடிக்கிறோம்; எங்கள் விறகு விலைக்கிரயமாய் வருகிறது.
  • ERVTA

    நாங்கள் குடிக்கிற தண்ணீரையும் விலைக்கு வாங்க வேண்டியதிருக்கிறது. நாங்கள் பயன்படுத்துகிற விறகுக்கும் விலை கொடுக்க வேண்டியதிருக்கிறது.
  • ECTA

    நாங்கள் தண்ணீரை விலைக்கு வாங்கிக் குடிக்கிறோம்! விறகையும் பணம் கொடுத்தே வாங்குகிறோம்!
  • RCTA

    நாங்கள் தண்ணீரை விலைக்கு வாங்கிக் குடிக்கிறோம், விறகும் பணம் கொடுத்துத் தான் வாங்குகிறோம்.
  • OCVTA

    நாங்கள் குடிக்கும் தண்ணீரை விலைகொடுத்து வாங்க வேண்டியிருக்கிறது; எங்கள் விறகும் பணத்திற்கே வாங்கப்படுகிறது.
  • KJV

    We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
  • AMP

    We have had to pay money to drink the water that belongs to us; our own wood is sold to us.
  • KJVP

    We have drunken H8354 our water H4325 for money H3701 ; our wood H6086 is sold H935 unto us .
  • YLT

    Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
  • ASV

    We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
  • WEB

    We have drunken our water for money; Our wood is sold to us.
  • NASB

    The water we drink we must buy, for our own wood we must pay.
  • ESV

    We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.
  • RV

    We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
  • RSV

    We must pay for the water we drink, the wood we get must be bought.
  • NKJV

    We pay for the water we drink, And our wood comes at a price.
  • MKJV

    We have drunk our water for silver; our wood comes for a price.
  • AKJV

    We have drunken our water for money; our wood is sold to us.
  • NRSV

    We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.
  • NIV

    We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
  • NIRV

    We have to buy the water we drink. We have to pay for the wood we use.
  • NLT

    We have to pay for water to drink, and even firewood is expensive.
  • MSG

    We have to pay to drink our own water. Even our firewood comes at a price.
  • GNB

    We must pay for the water we drink; we must buy the wood we need for fuel.
  • NET

    We must pay money for our own water; we must buy our own wood at a steep price.
  • ERVEN

    We have to buy the water that we drink. We have to pay for the wood that we use.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References