தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
நியாயாதிபதிகள்
IRVTA
9. மக்களுக்குள்ளே தங்களை மனப்பூர்வமாக ஒப்புக்கொடுத்த [QBR] இஸ்ரவேலின் அதிபதிகளை என்னுடைய இருதயம் நாடுகிறது; [QBR] யெகோவாவை ஸ்தோத்திரியுங்கள். [QBR]

TOV
9. ஜனங்களுக்குள்ளே தங்களை மனப்பூர்வமாய் ஒப்புக்கொடுத்த இஸ்ரவேலின் அதிபதிகளை என் இருதயம் நாடுகிறது; கர்த்தரை ஸ்தோத்திரியுங்கள்.

ERVTA
9. “இஸ்ரவேலின் படைத்தலைவர்களை என் நெஞ்சம் நினைக்கிறது. அவர்கள் போருக்குத் தாமாகவே முன்வந்தார்கள். கர்த்தரை வாழ்த்துங்கள்!

ECTA
9. என் இதயம் இஸ்ரயேலின் படைத்தலைவர்களில் பெருமிதம் கொள்கிறது. மக்கள் நடுவில் தங்களை மனமுவந்து அளித்தவர்கள் இவர்களே! ஆண்டவரைப் போற்றுங்கள்!

RCTA
9. என் இதயமோ இஸ்ராயேலின் தலைவர்களுக்கே அன்பு செய்கின்றது. உங்களையே ஆபத்துக்கு விரும்பிக் கையளித்தோரே ஆண்டவரைப் புகழுங்கள்.

OCVTA
9. எனது இருதயமோ இஸ்ரயேலின் தலைவர்களோடே இருக்கிறது. மக்களுக்குள்ளே விரும்பிவந்த தொண்டர்களுடனும் இருக்கிறது. யெகோவாவைத் துதியுங்கள்!



KJV
9. My heart [is] toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD.

AMP
9. My heart goes out to the commanders of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the Lord!

KJVP
9. My heart H3820 NMS-1MS [ is ] toward the governors H2710 of Israel H3478 , that offered themselves willingly H5068 among the people H5971 . Bless H1288 ye the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
9. My heart [is] to the lawgivers of Israel, Who are offering themselves willingly among the people, Bless ye Jehovah!

ASV
9. My heart is toward the governors of Israel, That offered themselves willingly among the people: Bless ye Jehovah.

WEB
9. My heart is toward the governors of Israel, Who offered themselves willingly among the people: Bless you Yahweh.

NASB
9. My heart is with the leaders of Israel, nobles of the people who bless the LORD;

ESV
9. My heart goes out to the commanders of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the LORD.

RV
9. My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people: bless ye the LORD.

RSV
9. My heart goes out to the commanders of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the LORD.

NKJV
9. My heart [is] with the rulers of Israel Who offered themselves willingly with the people. Bless the LORD!

MKJV
9. My heart is toward the lawgivers of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless Jehovah.

AKJV
9. My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless you the LORD.

NRSV
9. My heart goes out to the commanders of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the LORD.

NIV
9. My heart is with Israel's princes, with the willing volunteers among the people. Praise the LORD!

NIRV
9. My heart is with the princes in Israel. It's with the people who follow them just because they want to. Praise the Lord!

NLT
9. My heart is with the commanders of Israel, with those who volunteered for war. Praise the LORD!

MSG
9. Lift your hearts high, O Israel, with abandon, volunteering yourselves with the people--bless GOD!

GNB
9. My heart is with the commanders of Israel, with the people who gladly volunteered. Praise the LORD!

NET
9. My heart went out to Israel's leaders, to the people who answered the call to war. Praise the LORD!

ERVEN
9. "My heart is with the commanders of Israel. They volunteered to go to war. Praise the Lord!



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 31
  • மக்களுக்குள்ளே தங்களை மனப்பூர்வமாக ஒப்புக்கொடுத்த
    இஸ்ரவேலின் அதிபதிகளை என்னுடைய இருதயம் நாடுகிறது;
    யெகோவாவை ஸ்தோத்திரியுங்கள்.
  • TOV

    ஜனங்களுக்குள்ளே தங்களை மனப்பூர்வமாய் ஒப்புக்கொடுத்த இஸ்ரவேலின் அதிபதிகளை என் இருதயம் நாடுகிறது; கர்த்தரை ஸ்தோத்திரியுங்கள்.
  • ERVTA

    “இஸ்ரவேலின் படைத்தலைவர்களை என் நெஞ்சம் நினைக்கிறது. அவர்கள் போருக்குத் தாமாகவே முன்வந்தார்கள். கர்த்தரை வாழ்த்துங்கள்!
  • ECTA

    என் இதயம் இஸ்ரயேலின் படைத்தலைவர்களில் பெருமிதம் கொள்கிறது. மக்கள் நடுவில் தங்களை மனமுவந்து அளித்தவர்கள் இவர்களே! ஆண்டவரைப் போற்றுங்கள்!
  • RCTA

    என் இதயமோ இஸ்ராயேலின் தலைவர்களுக்கே அன்பு செய்கின்றது. உங்களையே ஆபத்துக்கு விரும்பிக் கையளித்தோரே ஆண்டவரைப் புகழுங்கள்.
  • OCVTA

    எனது இருதயமோ இஸ்ரயேலின் தலைவர்களோடே இருக்கிறது. மக்களுக்குள்ளே விரும்பிவந்த தொண்டர்களுடனும் இருக்கிறது. யெகோவாவைத் துதியுங்கள்!
  • KJV

    My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD.
  • AMP

    My heart goes out to the commanders of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the Lord!
  • KJVP

    My heart H3820 NMS-1MS is toward the governors H2710 of Israel H3478 , that offered themselves willingly H5068 among the people H5971 . Bless H1288 ye the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    My heart is to the lawgivers of Israel, Who are offering themselves willingly among the people, Bless ye Jehovah!
  • ASV

    My heart is toward the governors of Israel, That offered themselves willingly among the people: Bless ye Jehovah.
  • WEB

    My heart is toward the governors of Israel, Who offered themselves willingly among the people: Bless you Yahweh.
  • NASB

    My heart is with the leaders of Israel, nobles of the people who bless the LORD;
  • ESV

    My heart goes out to the commanders of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the LORD.
  • RV

    My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people: bless ye the LORD.
  • RSV

    My heart goes out to the commanders of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the LORD.
  • NKJV

    My heart is with the rulers of Israel Who offered themselves willingly with the people. Bless the LORD!
  • MKJV

    My heart is toward the lawgivers of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless Jehovah.
  • AKJV

    My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless you the LORD.
  • NRSV

    My heart goes out to the commanders of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless the LORD.
  • NIV

    My heart is with Israel's princes, with the willing volunteers among the people. Praise the LORD!
  • NIRV

    My heart is with the princes in Israel. It's with the people who follow them just because they want to. Praise the Lord!
  • NLT

    My heart is with the commanders of Israel, with those who volunteered for war. Praise the LORD!
  • MSG

    Lift your hearts high, O Israel, with abandon, volunteering yourselves with the people--bless GOD!
  • GNB

    My heart is with the commanders of Israel, with the people who gladly volunteered. Praise the LORD!
  • NET

    My heart went out to Israel's leaders, to the people who answered the call to war. Praise the LORD!
  • ERVEN

    "My heart is with the commanders of Israel. They volunteered to go to war. Praise the Lord!
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References