தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
நியாயாதிபதிகள்
IRVTA
11. தேசம் 40 வருடங்கள் அமைதலாக இருந்தது. கேனாசின் மகனான ஒத்னியேல் இறந்துபோனான். [PS]

TOV
11. தேசம் நாற்பது வருஷம் அமைதலாயிருந்தது. கேனாசின் குமாரனாகிய ஒத்னியேல் மரணமடைந்தான்.

ERVTA
11. மீண்டும் இஸ்ரவேலர் தீயகாரியங்களைச் செய்வதைக் கர்த்தர் கவனித்தார். எனவே மோவாபின் அரசனாகிய எக்லோனுக்கு இஸ்ரவேலரைத் தோற்கடிக்கும் ஆற்றலை அளித்தார்.

ECTA
11. நாடு நாற்பது ஆண்டுகள் அமைதியாக இருந்தது. பின் கெனாசின் மகன் ஒத்னியேல் இறந்தார்.

RCTA
11. நாற்பது ஆண்டுகள் நாட்டில் அமைதி நிலவியது, அப்போது செனேசின் மகன் ஒத்தோனியேல் இறந்தான்.

OCVTA
11. கேனாசின் மகன் ஒத்னியேல் இறக்கும்வரை நாற்பது வருடங்கள் நாடு சமாதானமாக இருந்தது.



KJV
11. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

AMP
11. And the land had rest forty years. Then Othniel son of Kenaz died.

KJVP
11. And the land H776 D-GFS had rest H8252 forty H705 MMP years H8141 NFS . And Othniel H6274 the son H1121 of Kenaz H7073 died H4191 W-VQY3MS .

YLT
11. and the land resteth forty years. And Othniel son of Kenaz dieth,

ASV
11. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

WEB
11. The land had rest forty years. Othniel the son of Kenaz died.

NASB
11. The land then was at rest for forty years, until Othniel, son of Kenaz, died.

ESV
11. So the land had rest forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.

RV
11. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

RSV
11. So the land had rest forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.

NKJV
11. So the land had rest for forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.

MKJV
11. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

AKJV
11. And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

NRSV
11. So the land had rest forty years. Then Othniel son of Kenaz died.

NIV
11. So the land had peace for forty years, until Othniel son of Kenaz died.

NIRV
11. So the land was at peace for 40 years. Then Othniel, the son of Kenaz, died.

NLT
11. So there was peace in the land for forty years. Then Othniel son of Kenaz died.

MSG
11. The land was quiet for forty years. Then Othniel son of Kenaz died.

GNB
11. There was peace in the land for forty years, and then Othniel died.

NET
11. The land had rest for forty years; then Othniel son of Kenaz died.

ERVEN
11. So the land was at peace for 40 years, until Othniel son of Kenaz died.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 31
  • தேசம் 40 வருடங்கள் அமைதலாக இருந்தது. கேனாசின் மகனான ஒத்னியேல் இறந்துபோனான். PS
  • TOV

    தேசம் நாற்பது வருஷம் அமைதலாயிருந்தது. கேனாசின் குமாரனாகிய ஒத்னியேல் மரணமடைந்தான்.
  • ERVTA

    மீண்டும் இஸ்ரவேலர் தீயகாரியங்களைச் செய்வதைக் கர்த்தர் கவனித்தார். எனவே மோவாபின் அரசனாகிய எக்லோனுக்கு இஸ்ரவேலரைத் தோற்கடிக்கும் ஆற்றலை அளித்தார்.
  • ECTA

    நாடு நாற்பது ஆண்டுகள் அமைதியாக இருந்தது. பின் கெனாசின் மகன் ஒத்னியேல் இறந்தார்.
  • RCTA

    நாற்பது ஆண்டுகள் நாட்டில் அமைதி நிலவியது, அப்போது செனேசின் மகன் ஒத்தோனியேல் இறந்தான்.
  • OCVTA

    கேனாசின் மகன் ஒத்னியேல் இறக்கும்வரை நாற்பது வருடங்கள் நாடு சமாதானமாக இருந்தது.
  • KJV

    And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
  • AMP

    And the land had rest forty years. Then Othniel son of Kenaz died.
  • KJVP

    And the land H776 D-GFS had rest H8252 forty H705 MMP years H8141 NFS . And Othniel H6274 the son H1121 of Kenaz H7073 died H4191 W-VQY3MS .
  • YLT

    and the land resteth forty years. And Othniel son of Kenaz dieth,
  • ASV

    And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
  • WEB

    The land had rest forty years. Othniel the son of Kenaz died.
  • NASB

    The land then was at rest for forty years, until Othniel, son of Kenaz, died.
  • ESV

    So the land had rest forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.
  • RV

    And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
  • RSV

    So the land had rest forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.
  • NKJV

    So the land had rest for forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.
  • MKJV

    And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
  • AKJV

    And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
  • NRSV

    So the land had rest forty years. Then Othniel son of Kenaz died.
  • NIV

    So the land had peace for forty years, until Othniel son of Kenaz died.
  • NIRV

    So the land was at peace for 40 years. Then Othniel, the son of Kenaz, died.
  • NLT

    So there was peace in the land for forty years. Then Othniel son of Kenaz died.
  • MSG

    The land was quiet for forty years. Then Othniel son of Kenaz died.
  • GNB

    There was peace in the land for forty years, and then Othniel died.
  • NET

    The land had rest for forty years; then Othniel son of Kenaz died.
  • ERVEN

    So the land was at peace for 40 years, until Othniel son of Kenaz died.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References