தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
நியாயாதிபதிகள்
IRVTA
11. அப்பொழுது சோராவிலும் எஸ்தாவோலிலும் இருக்கிற தாண் கோத்திரத்தார்களில் அறுநூறுபேர் ஆயுதம் அணிந்தவர்களாக அங்கேயிருந்து புறப்பட்டுப்போய்,

TOV
11. அப்பொழுது சோராவிலும் எஸ்தாவோலிலும் இருக்கிற தாண்கோத்திரத்தாரில் அறுநூறுபேர் ஆயுதபாணிகளாய் அங்கேயிருந்து புறப்பட்டுப்போய்,

ERVTA
11. எனவே தாண் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த 600 ஆட்கள் சோரா, எஸ்தாவோல் ஆகிய நகரங்களிலிருந்து சென்றனர். அவர்கள் போருக்குத் தயாராக இருந்தனர்.

ECTA
11. தாண் குலத்தார் அறுநூறுபேர் போர்க்கோலம் தாங்கிச் சோராவிலிருந்தும் எசத்தாவோலிலிருந்தும் புறப்பட்டுச் சென்றனர்.

RCTA
11. அப்போது சாராவிலும் எஸ்தாவோலிலுமிருந்த தான் வம்சத்தாரில் அறுநூறு பேர் ஆயுதம் தாங்கி அங்கிருந்து புறப்பட்டு,

OCVTA
11. அப்பொழுது தாண் வம்சத்திலிருந்து அறுநூறு ஆயுதம் தரித்த மனிதர் யுத்தம் செய்வதற்காக சோராவிலும், எஸ்தாவோலிலிருந்தும் போனார்கள்.



KJV
11. And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.

AMP
11. And there went from there of the tribe of the Danites, out of Zorah and Eshtaol, 600 men armed with weapons of war.

KJVP
11. And there went H5265 from thence H8033 M-ADV of the family H4940 M-CFS of the Danites H1839 , out of Zorah H6881 and out of Eshtaol H847 , six H8337 hundred H3967 BFP men H376 NMS appointed H2296 with weapons H3627 of war H4421 .

YLT
11. And there journey thence, of the family of the Danite, from Zorah, and from Eshtaol, six hundred men girded with weapons of war.

ASV
11. And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.

WEB
11. There set forth from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.

NASB
11. So six hundred men of the clan of the Danites, fully armed with weapons of war, set out from where they were in Zorah and Eshtaol,

ESV
11. So 600 men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol,

RV
11. And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.

RSV
11. And six hundred men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set forth from Zorah and Eshtaol,

NKJV
11. And six hundred men of the family of the Danites went from there, from Zorah and Eshtaol, armed with weapons of war.

MKJV
11. And six hundred men of the family of the Danites moved from there, out of Zorah and out of Eshtaol, girded with weapons of war.

AKJV
11. And there went from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.

NRSV
11. Six hundred men of the Danite clan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol,

NIV
11. Then six hundred men from the clan of the Danites, armed for battle, set out from Zorah and Eshtaol.

NIRV
11. So 600 men from the tribe of Dan started out from Zorah and Eshtaol. They were prepared for battle.

NLT
11. So 600 men from the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol.

MSG
11. So 600 Danite men set out from Zorah and Eshtaol, armed to the teeth.

GNB
11. So six hundred men from the tribe of Dan left Zorah and Eshtaol, ready for battle.

NET
11. So six hundred Danites, fully armed, set out from Zorah and Eshtaol.

ERVEN
11. So 600 men from the tribe of Dan left the cities of Zorah and Eshtaol. They were ready for war.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 31
  • அப்பொழுது சோராவிலும் எஸ்தாவோலிலும் இருக்கிற தாண் கோத்திரத்தார்களில் அறுநூறுபேர் ஆயுதம் அணிந்தவர்களாக அங்கேயிருந்து புறப்பட்டுப்போய்,
  • TOV

    அப்பொழுது சோராவிலும் எஸ்தாவோலிலும் இருக்கிற தாண்கோத்திரத்தாரில் அறுநூறுபேர் ஆயுதபாணிகளாய் அங்கேயிருந்து புறப்பட்டுப்போய்,
  • ERVTA

    எனவே தாண் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த 600 ஆட்கள் சோரா, எஸ்தாவோல் ஆகிய நகரங்களிலிருந்து சென்றனர். அவர்கள் போருக்குத் தயாராக இருந்தனர்.
  • ECTA

    தாண் குலத்தார் அறுநூறுபேர் போர்க்கோலம் தாங்கிச் சோராவிலிருந்தும் எசத்தாவோலிலிருந்தும் புறப்பட்டுச் சென்றனர்.
  • RCTA

    அப்போது சாராவிலும் எஸ்தாவோலிலுமிருந்த தான் வம்சத்தாரில் அறுநூறு பேர் ஆயுதம் தாங்கி அங்கிருந்து புறப்பட்டு,
  • OCVTA

    அப்பொழுது தாண் வம்சத்திலிருந்து அறுநூறு ஆயுதம் தரித்த மனிதர் யுத்தம் செய்வதற்காக சோராவிலும், எஸ்தாவோலிலிருந்தும் போனார்கள்.
  • KJV

    And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.
  • AMP

    And there went from there of the tribe of the Danites, out of Zorah and Eshtaol, 600 men armed with weapons of war.
  • KJVP

    And there went H5265 from thence H8033 M-ADV of the family H4940 M-CFS of the Danites H1839 , out of Zorah H6881 and out of Eshtaol H847 , six H8337 hundred H3967 BFP men H376 NMS appointed H2296 with weapons H3627 of war H4421 .
  • YLT

    And there journey thence, of the family of the Danite, from Zorah, and from Eshtaol, six hundred men girded with weapons of war.
  • ASV

    And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.
  • WEB

    There set forth from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.
  • NASB

    So six hundred men of the clan of the Danites, fully armed with weapons of war, set out from where they were in Zorah and Eshtaol,
  • ESV

    So 600 men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol,
  • RV

    And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.
  • RSV

    And six hundred men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set forth from Zorah and Eshtaol,
  • NKJV

    And six hundred men of the family of the Danites went from there, from Zorah and Eshtaol, armed with weapons of war.
  • MKJV

    And six hundred men of the family of the Danites moved from there, out of Zorah and out of Eshtaol, girded with weapons of war.
  • AKJV

    And there went from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.
  • NRSV

    Six hundred men of the Danite clan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol,
  • NIV

    Then six hundred men from the clan of the Danites, armed for battle, set out from Zorah and Eshtaol.
  • NIRV

    So 600 men from the tribe of Dan started out from Zorah and Eshtaol. They were prepared for battle.
  • NLT

    So 600 men from the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol.
  • MSG

    So 600 Danite men set out from Zorah and Eshtaol, armed to the teeth.
  • GNB

    So six hundred men from the tribe of Dan left Zorah and Eshtaol, ready for battle.
  • NET

    So six hundred Danites, fully armed, set out from Zorah and Eshtaol.
  • ERVEN

    So 600 men from the tribe of Dan left the cities of Zorah and Eshtaol. They were ready for war.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References