தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோசுவா
IRVTA
9. யெகோவா உங்களுக்கு முன்பாகப் பெரியவைகளும் பலத்தவைகளுமான தேசங்களைத் துரத்தியிருக்கிறார்; இந்த நாள்வரைக்கும் ஒருவரும் உங்களுக்கு முன்பாக நிற்கவில்லை.

TOV
9. கர்த்தர் உங்களுக்கு முன்பாகப் பெரியவைகளும் பலத்தவைகளுமான ஜாதிகளைத் துரத்தியிருக்கிறார்; இந்நாள்மட்டும் ஒருவரும் உங்களுக்கு முன்பாக நிற்கவில்லை.

ERVTA
9. “பெரிய, வல்லமையான தேசங்களை வெல்வதற்கு கர்த்தர் உங்களுக்கு உதவினார். அவர்கள் அங்கிருந்து போகும்படியாக கர்த்தர் துரத்தினார். உங்களைத் தோற்கடிக்க எந்தத் தேசத்தாலும் முடியவில்லை.

ECTA
9. ஆண்டவர் மிகப்பெரும் ஆற்றல் வாய்ந்த வேற்றினங்களை உங்கள் முன்னிருந்து விரட்டினார். இந்நாள்வரை எவனாலும் உங்களை எதிர்த்து நிற்க இயலவில்லை.

RCTA
9. அப்படிச் செய்தாலன்றோ ஆண்டவராகிய கடவுள் உங்கள் முன்னிலையில் மாபெரும் வலிமை படைத்த இப்புறவினத்தாரை அழித்தொழிப்பார். ஒருவனும் உங்களை எதிர்த்து நிற்க முடியாது.

OCVTA
9. “இதன் நிமித்தமே யெகோவா பெரிதும் வல்லமையுள்ளதுமான நாடுகளை உங்கள் முன்பாகத் துரத்தியடித்துள்ளார். இன்றுவரை ஒருவராலும் உங்களை எதிர்த்துநிற்க முடியவில்லை.



KJV
9. For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but [as for] you, no man hath been able to stand before you unto this day.

AMP
9. For the Lord has driven out from before you great and strong nations; and as for you, no man has been able to withstand you to this day.

KJVP
9. For the LORD H3068 EDS hath driven out H3423 from before H6440 you great H1419 AMP nations H1471 NMP and strong H6099 : but [ as ] [ for ] you H859 W-PPRO-2MP , no H3808 NADV man H376 NMS hath been able to stand H5975 before H6440 you unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS .

YLT
9. And Jehovah is dispossessing from before you nations great and mighty; as for you, none hath stood in your presence till this day;

ASV
9. For Jehovah hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath stood before you unto this day.

WEB
9. For Yahweh has driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man has stood before you to this day.

NASB
9. At your approach the LORD has driven out large and strong nations, and to this day no one has withstood you.

ESV
9. For the LORD has driven out before you great and strong nations. And as for you, no man has been able to stand before you to this day.

RV
9. For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath stood before you unto this day.

RSV
9. For the LORD has driven out before you great and strong nations; and as for you, no man has been able to withstand you to this day.

NKJV
9. "For the LORD has driven out from before you great and strong nations; but [as for] you, no one has been able to stand against you to this day.

MKJV
9. For Jehovah has driven out from before you great and strong nations. But as for you, no one has been able to stand before you to this day.

AKJV
9. For the LORD has driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man has been able to stand before you to this day.

NRSV
9. For the LORD has driven out before you great and strong nations; and as for you, no one has been able to withstand you to this day.

NIV
9. "The LORD has driven out before you great and powerful nations; to this day no-one has been able to withstand you.

NIRV
9. "The Lord has driven out great and powerful nations to make room for you. To this very day no one has been able to fight against you and win.

NLT
9. "For the LORD has driven out great and powerful nations for you, and no one has yet been able to defeat you.

MSG
9. "GOD has driven out superpower nations before you. And up to now, no one has been able to stand up to you.

GNB
9. The LORD has driven great and powerful nations out as you advanced, and no one has ever been able to stand against you.

NET
9. "The LORD drove out from before you great and mighty nations; no one has been able to resist you to this very day.

ERVEN
9. "The Lord helped you defeat many great and powerful nations. He forced them to leave. No nation has been able to defeat you.



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • யெகோவா உங்களுக்கு முன்பாகப் பெரியவைகளும் பலத்தவைகளுமான தேசங்களைத் துரத்தியிருக்கிறார்; இந்த நாள்வரைக்கும் ஒருவரும் உங்களுக்கு முன்பாக நிற்கவில்லை.
  • TOV

    கர்த்தர் உங்களுக்கு முன்பாகப் பெரியவைகளும் பலத்தவைகளுமான ஜாதிகளைத் துரத்தியிருக்கிறார்; இந்நாள்மட்டும் ஒருவரும் உங்களுக்கு முன்பாக நிற்கவில்லை.
  • ERVTA

    “பெரிய, வல்லமையான தேசங்களை வெல்வதற்கு கர்த்தர் உங்களுக்கு உதவினார். அவர்கள் அங்கிருந்து போகும்படியாக கர்த்தர் துரத்தினார். உங்களைத் தோற்கடிக்க எந்தத் தேசத்தாலும் முடியவில்லை.
  • ECTA

    ஆண்டவர் மிகப்பெரும் ஆற்றல் வாய்ந்த வேற்றினங்களை உங்கள் முன்னிருந்து விரட்டினார். இந்நாள்வரை எவனாலும் உங்களை எதிர்த்து நிற்க இயலவில்லை.
  • RCTA

    அப்படிச் செய்தாலன்றோ ஆண்டவராகிய கடவுள் உங்கள் முன்னிலையில் மாபெரும் வலிமை படைத்த இப்புறவினத்தாரை அழித்தொழிப்பார். ஒருவனும் உங்களை எதிர்த்து நிற்க முடியாது.
  • OCVTA

    “இதன் நிமித்தமே யெகோவா பெரிதும் வல்லமையுள்ளதுமான நாடுகளை உங்கள் முன்பாகத் துரத்தியடித்துள்ளார். இன்றுவரை ஒருவராலும் உங்களை எதிர்த்துநிற்க முடியவில்லை.
  • KJV

    For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath been able to stand before you unto this day.
  • AMP

    For the Lord has driven out from before you great and strong nations; and as for you, no man has been able to withstand you to this day.
  • KJVP

    For the LORD H3068 EDS hath driven out H3423 from before H6440 you great H1419 AMP nations H1471 NMP and strong H6099 : but as for you H859 W-PPRO-2MP , no H3808 NADV man H376 NMS hath been able to stand H5975 before H6440 you unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS .
  • YLT

    And Jehovah is dispossessing from before you nations great and mighty; as for you, none hath stood in your presence till this day;
  • ASV

    For Jehovah hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath stood before you unto this day.
  • WEB

    For Yahweh has driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man has stood before you to this day.
  • NASB

    At your approach the LORD has driven out large and strong nations, and to this day no one has withstood you.
  • ESV

    For the LORD has driven out before you great and strong nations. And as for you, no man has been able to stand before you to this day.
  • RV

    For the LORD hath driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man hath stood before you unto this day.
  • RSV

    For the LORD has driven out before you great and strong nations; and as for you, no man has been able to withstand you to this day.
  • NKJV

    "For the LORD has driven out from before you great and strong nations; but as for you, no one has been able to stand against you to this day.
  • MKJV

    For Jehovah has driven out from before you great and strong nations. But as for you, no one has been able to stand before you to this day.
  • AKJV

    For the LORD has driven out from before you great nations and strong: but as for you, no man has been able to stand before you to this day.
  • NRSV

    For the LORD has driven out before you great and strong nations; and as for you, no one has been able to withstand you to this day.
  • NIV

    "The LORD has driven out before you great and powerful nations; to this day no-one has been able to withstand you.
  • NIRV

    "The Lord has driven out great and powerful nations to make room for you. To this very day no one has been able to fight against you and win.
  • NLT

    "For the LORD has driven out great and powerful nations for you, and no one has yet been able to defeat you.
  • MSG

    "GOD has driven out superpower nations before you. And up to now, no one has been able to stand up to you.
  • GNB

    The LORD has driven great and powerful nations out as you advanced, and no one has ever been able to stand against you.
  • NET

    "The LORD drove out from before you great and mighty nations; no one has been able to resist you to this very day.
  • ERVEN

    "The Lord helped you defeat many great and powerful nations. He forced them to leave. No nation has been able to defeat you.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References