IRVTA
10. உங்களில் ஒருவன் ஆயிரம்பேரைத் துரத்துவான்; உங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவா உங்களுக்குச் சொன்னபடி, அவரே உங்களுக்காக யுத்தம்செய்கிறார்.
TOV
10. உங்களில் ஒருவன் ஆயிரம்பேரைத் துரத்துவான்; உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குச் சொன்னபடி, அவர் தாமே உங்களுக்காக யுத்தம்பண்ணுகிறார்.
ERVTA
10. கர்த்தருடைய உதவியோடு, இஸ்ரவேலரில் ஒருவன் 1,000 பகைவீரர்களை வெல்ல முடிந்தது. ஏனெனில் கர்த்தர் உங்களுக்காகப் போர் செய்கிறார். கர்த்தர் இதைச் செய்வதாக வாக்களித்தார்.
ECTA
10. உங்களுள் ஒரே மனிதன் ஆயிரம் பேரை வெல்வான். ஏனெனில் தம் வாக்குறுதிக்கிணங்க உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரே உங்களுக்காகப் போரிடுவார்.
RCTA
10. உங்களில் ஒருவன் ஆயிரம் பேரைத் துரத்துவான். ஏனெனில், உங்கள் ஆண்டவராகிய கடவுள் உங்களுக்குச் சொன்னபடி அவரே உங்களுக்காகப் போரிடுவார்.
OCVTA
10. உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களுக்கு வாக்களித்தபடி, அவரே உங்களுக்காகப் போராடுவதனால் உங்களில் ஒருவன் ஆயிரம்பேரை எதிர்த்து முறியடிக்கிறான்.
KJV
10. One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he [it is] that fighteth for you, as he hath promised you.
AMP
10. One man of you shall put to flight a thousand, for it is the Lord your God Who fights for you, as He promised you.
KJVP
10. One H259 MMS man H376 NMS of H4480 M-PPRO-2MS you shall chase H7291 a thousand H505 MMS : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS your God H430 , he H1931 PPRO-3MS [ it ] [ is ] that fighteth H3898 for you , as H834 K-RPRO he hath promised H1696 VPQ3MS you .
YLT
10. one man of you doth pursue a thousand, for Jehovah your God [is] He who is fighting for you, as He hath spoken to you;
ASV
10. One man of you shall chase a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.
WEB
10. One man of you shall chase a thousand; for Yahweh your God, he it is who fights for you, as he spoke to you.
NASB
10. One of you puts to flight a thousand, because it is the LORD, your God, himself who fights for you, as he promised you.
ESV
10. One man of you puts to flight a thousand, since it is the LORD your God who fights for you, just as he promised you.
RV
10. One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.
RSV
10. One man of you puts to flight a thousand, since it is the LORD your God who fights for you, as he promised you.
NKJV
10. "One man of you shall chase a thousand, for the LORD your God [is] He who fights for you, as He promised you.
MKJV
10. One man of you shall chase a thousand. For Jehovah your God is He who fights for you, as He has promised you.
AKJV
10. One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he it is that fights for you, as he has promised you.
NRSV
10. One of you puts to flight a thousand, since it is the LORD your God who fights for you, as he promised you.
NIV
10. One of you routs a thousand, because the LORD your God fights for you, just as he promised.
NIRV
10. One of you can chase a thousand away. That's because the Lord your God fights for you, just as he promised he would.
NLT
10. Each one of you will put to flight a thousand of the enemy, for the LORD your God fights for you, just as he has promised.
MSG
10. Think of it--one of you, single-handedly, putting a thousand on the run! Because GOD is GOD, your God. Because he fights for you, just as he promised you.
GNB
10. Any one of you can make a thousand men run away, because the LORD your God is fighting for you, just as he promised.
NET
10. One of you makes a thousand run away, for the LORD your God fights for you as he promised you he would.
ERVEN
10. With his help, one man from Israel could defeat 1000 enemy soldiers, because the Lord your God fights for you, as he promised.