தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோசுவா
IRVTA
31. லிப்னாவிலிருந்து யோசுவா இஸ்ரவேல் அனைவரோடும் லாகீசுக்குப் புறப்பட்டு, அதற்கு எதிரே முகாமிட்டு, அதின்மேல் யுத்தம்செய்தான்.

TOV
31. லிப்னாவிலிருந்து யோசுவா இஸ்ரவேல் அனைத்தோடுங்கூட லாகீசுக்குப் புறப்பட்டு, அதற்கு எதிரே பாளயமிறங்கி, அதின்மேல் யுத்தம்பண்ணினான்.

ERVTA
31. பிறகு யோசுவாவும் இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் லிப்னா நகரிலிருந்து லாகீசை நோக்கிச் சென்றனர். யோசுவாவும் அவனது படையும் லாகீசைச் சுற்றிலும் முகாமிட்டு அந்நகரத்தைத் தாக்கினார்கள்.

ECTA
31. யோசுவாவும் அவருடன் இருந்த இஸ்ரயேல் மக்கள் எல்லாரும் லிப்னாவிலிருந்து இலாக்கிசுக்குச் சென்று அதை முற்றுகையிட்டுத் தாக்கினார்கள்.

RCTA
31. லெப்னாவிலிருந்து யோசுவா இஸ்ராயேலர் அனைவரோடும் லாக்கீசுக்குப் புறப்பட்டுப்போனார். நகரைச் சூழும்படி சேனைக்குக் கட்டளையிட்டு முற்றுகையிட்டார்.

OCVTA
31. பின் யோசுவா அவனோடிருந்த இஸ்ரயேல் அனைவரோடும் லிப்னா பட்டணத்திலிருந்து லாகீசு நகருக்குச்சென்றான். யோசுவா தன் படைகளை அதற்கு எதிராக நிலைநிறுத்தி அதைத் தாக்கினான்.



KJV
31. And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:

AMP
31. And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish and encamped against it and attacked it.

KJVP
31. And Joshua H3091 passed H5674 W-VQY3MS from Libnah H3841 , and all H3605 W-CMS Israel H3478 with H5973 PREP-3MS him , unto Lachish H3923 , and encamped H2583 against H5921 PREP-3FS it , and fought H3898 against it :

YLT
31. And Joshua passeth over, and all Israel with him, from Libnah to Lachish, and encampeth against it, and fighteth against it;

ASV
31. And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:

WEB
31. Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and encamped against it, and fought against it:

NASB
31. Joshua next passed on with all Israel from Libnah to Lachish, where they set up a camp during the attack.

ESV
31. Then Joshua and all Israel with him passed on from Libnah to Lachish and laid siege to it and fought against it.

RV
31. And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:

RSV
31. And Joshua passed on from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and laid siege to it, and assaulted it:

NKJV
31. Then Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish; and they encamped against it and fought against it.

MKJV
31. And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and camped against it, and fought against it.

AKJV
31. And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and encamped against it, and fought against it:

NRSV
31. Next Joshua passed on from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and laid siege to it, and assaulted it.

NIV
31. Then Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it.

NIRV
31. Joshua moved on from Libnah to Lachish. Israel's whole army went with him. The men took up their battle positions. Then Joshua attacked Lachish.

NLT
31. From Libnah, Joshua and the Israelites went to Lachish and attacked it.

MSG
31. Joshua, all Israel with him, moved on from Libnah to Lachish. He set up camp nearby and attacked.

GNB
31. After this, Joshua and his army went on from Libnah to Lachish, surrounded it and attacked it.

NET
31. Joshua and all Israel marched from Libnah to Lachish. He deployed his troops and fought against it.

ERVEN
31. Then Joshua and all the Israelites left Libnah and went to Lachish. Joshua and his army camped around that city and attacked it.



பதிவுகள்

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 43
  • லிப்னாவிலிருந்து யோசுவா இஸ்ரவேல் அனைவரோடும் லாகீசுக்குப் புறப்பட்டு, அதற்கு எதிரே முகாமிட்டு, அதின்மேல் யுத்தம்செய்தான்.
  • TOV

    லிப்னாவிலிருந்து யோசுவா இஸ்ரவேல் அனைத்தோடுங்கூட லாகீசுக்குப் புறப்பட்டு, அதற்கு எதிரே பாளயமிறங்கி, அதின்மேல் யுத்தம்பண்ணினான்.
  • ERVTA

    பிறகு யோசுவாவும் இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் லிப்னா நகரிலிருந்து லாகீசை நோக்கிச் சென்றனர். யோசுவாவும் அவனது படையும் லாகீசைச் சுற்றிலும் முகாமிட்டு அந்நகரத்தைத் தாக்கினார்கள்.
  • ECTA

    யோசுவாவும் அவருடன் இருந்த இஸ்ரயேல் மக்கள் எல்லாரும் லிப்னாவிலிருந்து இலாக்கிசுக்குச் சென்று அதை முற்றுகையிட்டுத் தாக்கினார்கள்.
  • RCTA

    லெப்னாவிலிருந்து யோசுவா இஸ்ராயேலர் அனைவரோடும் லாக்கீசுக்குப் புறப்பட்டுப்போனார். நகரைச் சூழும்படி சேனைக்குக் கட்டளையிட்டு முற்றுகையிட்டார்.
  • OCVTA

    பின் யோசுவா அவனோடிருந்த இஸ்ரயேல் அனைவரோடும் லிப்னா பட்டணத்திலிருந்து லாகீசு நகருக்குச்சென்றான். யோசுவா தன் படைகளை அதற்கு எதிராக நிலைநிறுத்தி அதைத் தாக்கினான்.
  • KJV

    And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:
  • AMP

    And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish and encamped against it and attacked it.
  • KJVP

    And Joshua H3091 passed H5674 W-VQY3MS from Libnah H3841 , and all H3605 W-CMS Israel H3478 with H5973 PREP-3MS him , unto Lachish H3923 , and encamped H2583 against H5921 PREP-3FS it , and fought H3898 against it :
  • YLT

    And Joshua passeth over, and all Israel with him, from Libnah to Lachish, and encampeth against it, and fighteth against it;
  • ASV

    And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:
  • WEB

    Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and encamped against it, and fought against it:
  • NASB

    Joshua next passed on with all Israel from Libnah to Lachish, where they set up a camp during the attack.
  • ESV

    Then Joshua and all Israel with him passed on from Libnah to Lachish and laid siege to it and fought against it.
  • RV

    And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, unto Lachish, and encamped against it, and fought against it:
  • RSV

    And Joshua passed on from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and laid siege to it, and assaulted it:
  • NKJV

    Then Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish; and they encamped against it and fought against it.
  • MKJV

    And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and camped against it, and fought against it.
  • AKJV

    And Joshua passed from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and encamped against it, and fought against it:
  • NRSV

    Next Joshua passed on from Libnah, and all Israel with him, to Lachish, and laid siege to it, and assaulted it.
  • NIV

    Then Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it.
  • NIRV

    Joshua moved on from Libnah to Lachish. Israel's whole army went with him. The men took up their battle positions. Then Joshua attacked Lachish.
  • NLT

    From Libnah, Joshua and the Israelites went to Lachish and attacked it.
  • MSG

    Joshua, all Israel with him, moved on from Libnah to Lachish. He set up camp nearby and attacked.
  • GNB

    After this, Joshua and his army went on from Libnah to Lachish, surrounded it and attacked it.
  • NET

    Joshua and all Israel marched from Libnah to Lachish. He deployed his troops and fought against it.
  • ERVEN

    Then Joshua and all the Israelites left Libnah and went to Lachish. Joshua and his army camped around that city and attacked it.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References