தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோவான்
IRVTA
1. {இயேசு தம்முடைய சீடர்களைத் தேற்றுதல்} [PS] உங்களுடைய இருதயம் கலங்காமல் இருப்பதாக; தேவனிடத்தில் விசுவாசமாக இருங்கள், என்னிடத்திலும் விசுவாசமாக இருங்கள்.

TOV
1. உங்கள் இருதயம் கலங்காதிருப்பதாக; தேவனிடத்தில் விசுவாசமாயிருங்கள், என்னிடத்திலும் விசுவாசமாயிருங்கள்.

ERVTA
1. இயேசு அவர்களிடம், “நீங்கள் மனம் கலங்காதீர்கள். தேவனை விசுவாசியுங்கள். என்னிலும் விசுவாசம் வையுங்கள்.

ECTA
1. மீண்டும் இயேசு, "நீங்கள் உள்ளம் கலங்க வேண்டாம். கடவுளிடம் நம்பிக்கை கொள்ளுங்கள். என்னிடமும் நம்பிக்கை கொள்ளுங்கள்.

RCTA
1. உள்ளம் கலங்கவேண்டாம். கடவுள்மீது விசுவாசம்வையுங்கள், என்மீதும் விசுவாசம் வையுங்கள்.

OCVTA
1. “உங்கள் இருதயம் கலங்குவதற்கு இடங்கொடுக்க வேண்டாம். இறைவனில் விசுவாசமாயிருங்கள்; என்னிலும் விசுவாசமாயிருங்கள்.



KJV
1. {SCJ}Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. {SCJ.}

AMP
1. DO NOT let your hearts be troubled (distressed, agitated). You believe in and adhere to and trust in and rely on God; believe in and adhere to and trust in and rely also on Me.

KJVP
1. {SCJ} Let not G3361 PRT-N your G3588 T-NSF heart G2588 N-NSF be troubled G5015 V-PPM-3S : ye believe G4100 V-PAM-2P in G1519 PREP God G2316 N-ASM , believe G4100 V-PAM-2P also G2532 CONJ in G1519 PREP me G1691 P-1AS . {SCJ.}

YLT
1. `Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe;

ASV
1. Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.

WEB
1. "Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.

NASB
1. "Do not let your hearts be troubled. You have faith in God; have faith also in me.

ESV
1. "Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me.

RV
1. Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

RSV
1. "Let not your hearts be troubled; believe in God, believe also in me.

NKJV
1. "Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me.

MKJV
1. Let not your heart be troubled. You believe in God, believe also in Me.

AKJV
1. Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.

NRSV
1. "Do not let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me.

NIV
1. "Do not let your hearts be troubled. Trust in God; trust also in me.

NIRV
1. "Do not let your hearts be troubled. Trust in God. Trust in me also.

NLT
1. "Don't let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me.

MSG
1. "Don't let this throw you. You trust God, don't you? Trust me.

GNB
1. "Do not be worried and upset," Jesus told them. "Believe in God and believe also in me.

NET
1. "Do not let your hearts be distressed. You believe in God; believe also in me.

ERVEN
1. Jesus said, "Don't be troubled. Trust in God, and trust in me.



பதிவுகள்

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 31
  • {இயேசு தம்முடைய சீடர்களைத் தேற்றுதல்} PS உங்களுடைய இருதயம் கலங்காமல் இருப்பதாக; தேவனிடத்தில் விசுவாசமாக இருங்கள், என்னிடத்திலும் விசுவாசமாக இருங்கள்.
  • TOV

    உங்கள் இருதயம் கலங்காதிருப்பதாக; தேவனிடத்தில் விசுவாசமாயிருங்கள், என்னிடத்திலும் விசுவாசமாயிருங்கள்.
  • ERVTA

    இயேசு அவர்களிடம், “நீங்கள் மனம் கலங்காதீர்கள். தேவனை விசுவாசியுங்கள். என்னிலும் விசுவாசம் வையுங்கள்.
  • ECTA

    மீண்டும் இயேசு, "நீங்கள் உள்ளம் கலங்க வேண்டாம். கடவுளிடம் நம்பிக்கை கொள்ளுங்கள். என்னிடமும் நம்பிக்கை கொள்ளுங்கள்.
  • RCTA

    உள்ளம் கலங்கவேண்டாம். கடவுள்மீது விசுவாசம்வையுங்கள், என்மீதும் விசுவாசம் வையுங்கள்.
  • OCVTA

    “உங்கள் இருதயம் கலங்குவதற்கு இடங்கொடுக்க வேண்டாம். இறைவனில் விசுவாசமாயிருங்கள்; என்னிலும் விசுவாசமாயிருங்கள்.
  • KJV

    Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
  • AMP

    DO NOT let your hearts be troubled (distressed, agitated). You believe in and adhere to and trust in and rely on God; believe in and adhere to and trust in and rely also on Me.
  • KJVP

    Let not G3361 PRT-N your G3588 T-NSF heart G2588 N-NSF be troubled G5015 V-PPM-3S : ye believe G4100 V-PAM-2P in G1519 PREP God G2316 N-ASM , believe G4100 V-PAM-2P also G2532 CONJ in G1519 PREP me G1691 P-1AS .
  • YLT

    `Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe;
  • ASV

    Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.
  • WEB

    "Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
  • NASB

    "Do not let your hearts be troubled. You have faith in God; have faith also in me.
  • ESV

    "Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me.
  • RV

    Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
  • RSV

    "Let not your hearts be troubled; believe in God, believe also in me.
  • NKJV

    "Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me.
  • MKJV

    Let not your heart be troubled. You believe in God, believe also in Me.
  • AKJV

    Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.
  • NRSV

    "Do not let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me.
  • NIV

    "Do not let your hearts be troubled. Trust in God; trust also in me.
  • NIRV

    "Do not let your hearts be troubled. Trust in God. Trust in me also.
  • NLT

    "Don't let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me.
  • MSG

    "Don't let this throw you. You trust God, don't you? Trust me.
  • GNB

    "Do not be worried and upset," Jesus told them. "Believe in God and believe also in me.
  • NET

    "Do not let your hearts be distressed. You believe in God; believe also in me.
  • ERVEN

    Jesus said, "Don't be troubled. Trust in God, and trust in me.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References