தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான்
IRVTA
23. அந்தச் நேரத்தில் அவருடைய சீடர்களில் இயேசுவிற்கு அன்பானவனாக இருந்த ஒருவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டிருந்தான்.

TOV
23. அந்தச் சமயத்தில் அவருடைய சீஷரில் இயேசுவுக்கு அன்பானவனாயிருந்த ஒருவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டிருந்தான்.

ERVTA
23. சீஷர்களில் ஒருவன் இயேசுவுக்கு அடுத்து அமர்ந்திருந்தான். அவனைத்தான் இயேசு பெரிதும் நேசித்தார்.

ECTA
23. இயேசுவின் சீடருள் ஒருவர் அவர் அருகில் அவர் மார்புப் பக்கமாய்ச் சாய்ந்திருந்தார். அவர்மேல் இயேசு அன்புகொண்டிருந்தார்.

RCTA
23. இயேசுவுடைய சீடர்களுள் ஒருவர் அவருடைய மார்புபக்கமாய் அமர்ந்திருந்தார். அவர்மேல்தான் இயேசு அன்புகொண்டிருந்தார்.



KJV
23. Now there was leaning on Jesus’ bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

AMP
23. One of His disciples, whom Jesus loved [whom He esteemed and delighted in], was reclining [next to Him] on Jesus' bosom.

KJVP
23. Now G1161 CONJ there was G2258 V-IXI-3S leaning G345 V-PNP-NSM on G1722 PREP Jesus G2424 N-GSM \' bosom G2859 N-DSM one G1520 A-NSM of G1537 his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM , whom G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM loved G25 V-IAI-3S .

YLT
23. And there was one of his disciples reclining (at meat) in the bosom of Jesus, whom Jesus was loving;

ASV
23. There was at the table reclining in Jesus bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

WEB
23. One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast.

NASB
23. One of his disciples, the one whom Jesus loved, was reclining at Jesus' side.

ESV
23. One of his disciples, whom Jesus loved, was reclining at table close to Jesus,

RV
23. There was at the table reclining in Jesus- bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

RSV
23. One of his disciples, whom Jesus loved, was lying close to the breast of Jesus;

NKJV
23. Now there was leaning on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved.

MKJV
23. But there was one of His disciples leaning upon Jesus' bosom, the one whom Jesus loved.

AKJV
23. Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

NRSV
23. One of his disciples-- the one whom Jesus loved-- was reclining next to him;

NIV
23. One of them, the disciple whom Jesus loved, was reclining next to him.

NIRV
23. The disciple Jesus loved was next to him at the table.

NLT
23. The disciple Jesus loved was sitting next to Jesus at the table.

MSG
23. One of the disciples, the one Jesus loved dearly, was reclining against him, his head on his shoulder.

GNB
23. One of the disciples, the one whom Jesus loved, was sitting next to Jesus.

NET
23. One of his disciples, the one Jesus loved, was at the table to the right of Jesus in a place of honor.

ERVEN
23. One of the followers was next to Jesus and was leaning close to him. This was the one Jesus loved very much.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 38 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 38
  • அந்தச் நேரத்தில் அவருடைய சீடர்களில் இயேசுவிற்கு அன்பானவனாக இருந்த ஒருவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டிருந்தான்.
  • TOV

    அந்தச் சமயத்தில் அவருடைய சீஷரில் இயேசுவுக்கு அன்பானவனாயிருந்த ஒருவன் இயேசுவின் மார்பிலே சாய்ந்துகொண்டிருந்தான்.
  • ERVTA

    சீஷர்களில் ஒருவன் இயேசுவுக்கு அடுத்து அமர்ந்திருந்தான். அவனைத்தான் இயேசு பெரிதும் நேசித்தார்.
  • ECTA

    இயேசுவின் சீடருள் ஒருவர் அவர் அருகில் அவர் மார்புப் பக்கமாய்ச் சாய்ந்திருந்தார். அவர்மேல் இயேசு அன்புகொண்டிருந்தார்.
  • RCTA

    இயேசுவுடைய சீடர்களுள் ஒருவர் அவருடைய மார்புபக்கமாய் அமர்ந்திருந்தார். அவர்மேல்தான் இயேசு அன்புகொண்டிருந்தார்.
  • KJV

    Now there was leaning on Jesus’ bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
  • AMP

    One of His disciples, whom Jesus loved whom He esteemed and delighted in, was reclining next to Him on Jesus' bosom.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ there was G2258 V-IXI-3S leaning G345 V-PNP-NSM on G1722 PREP Jesus G2424 N-GSM \' bosom G2859 N-DSM one G1520 A-NSM of G1537 his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM , whom G3588 T-NSM Jesus G2424 N-NSM loved G25 V-IAI-3S .
  • YLT

    And there was one of his disciples reclining (at meat) in the bosom of Jesus, whom Jesus was loving;
  • ASV

    There was at the table reclining in Jesus bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
  • WEB

    One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast.
  • NASB

    One of his disciples, the one whom Jesus loved, was reclining at Jesus' side.
  • ESV

    One of his disciples, whom Jesus loved, was reclining at table close to Jesus,
  • RV

    There was at the table reclining in Jesus- bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
  • RSV

    One of his disciples, whom Jesus loved, was lying close to the breast of Jesus;
  • NKJV

    Now there was leaning on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved.
  • MKJV

    But there was one of His disciples leaning upon Jesus' bosom, the one whom Jesus loved.
  • AKJV

    Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
  • NRSV

    One of his disciples-- the one whom Jesus loved-- was reclining next to him;
  • NIV

    One of them, the disciple whom Jesus loved, was reclining next to him.
  • NIRV

    The disciple Jesus loved was next to him at the table.
  • NLT

    The disciple Jesus loved was sitting next to Jesus at the table.
  • MSG

    One of the disciples, the one Jesus loved dearly, was reclining against him, his head on his shoulder.
  • GNB

    One of the disciples, the one whom Jesus loved, was sitting next to Jesus.
  • NET

    One of his disciples, the one Jesus loved, was at the table to the right of Jesus in a place of honor.
  • ERVEN

    One of the followers was next to Jesus and was leaning close to him. This was the one Jesus loved very much.
Total 38 Verses, Current Verse 23 of Total Verses 38
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References