தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோவான்
IRVTA
8. எனக்கு முன்பே வந்தவர்கள் எல்லோரும் திருடர்களும், கொள்ளைக்காரர்களுமாக இருக்கிறார்கள்; ஆடுகள் அவர்களுக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை.

TOV
8. எனக்கு முன்னே வந்தவர்களெல்லாரும் கள்ளரும் கொள்ளைக்காரருமாயிருக்கிறார்கள்; ஆடுகள் அவர்களுக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை.

ERVTA
8. எனக்கு முன்னால் வந்தவர்கள் அனைவரும் கள்ளரும், கொள்ளைக்காரர்களுமாக இருந்தார்கள். ஆடுகள் அவர்களைக் கவனிக்கவில்லை.

ECTA
8. எனக்கு முன்பு வந்தவர் அனைவரும் திருடரும் கொள்ளையருமே. அவர்களுக்கு ஆடுகள் செவிசாய்க்கவில்லை.

RCTA
8. எனக்கு முன்பு வந்தவர்கள் அனைவரும் திருடர், கொள்ளைக்காரர். அவர்களுக்கு ஆடுகள் செவிகொடுக்கவில்லை.

OCVTA
8. எனக்கு முன்னே வந்த எல்லோரும் கள்வரும் கொள்ளைக்காரருமாய் இருக்கிறார்கள். ஆடுகள் அவர்களுக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை.



KJV
8. {SCJ}All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. {SCJ.}

AMP
8. "All, as many as came, are thieves and robbers,_but_ the sheep did not hear them.

KJVP
8. {SCJ} All G3956 A-NPM that G3745 K-NPM ever came G2064 V-2AAI-3P before G4253 me G1700 are G1526 V-PXI-3P thieves G2812 N-NPM and G2532 CONJ robbers G3027 N-NPM : but G235 CONJ the G3588 T-NPN sheep G4263 N-NPN did not G3756 PRT-N hear G191 V-AAI-3P them G846 P-GPM . {SCJ.}

YLT
8. all, as many as came before me, are thieves and robbers, but the sheep did not hear them;

ASV
8. All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

WEB
8. All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them.

NASB
8. All who came (before me) are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

ESV
8. All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

RV
8. All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

RSV
8. All who came before me are thieves and robbers; but the sheep did not heed them.

NKJV
8. "All who [ever] came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.

MKJV
8. All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.

AKJV
8. All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.

NRSV
8. All who came before me are thieves and bandits; but the sheep did not listen to them.

NIV
8. All who ever came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

NIRV
8. All those who ever came before me were thieves and robbers. But the sheep did not listen to them.

NLT
8. All who came before me were thieves and robbers. But the true sheep did not listen to them.

MSG
8. All those others are up to no good--sheep stealers, every one of them. But the sheep didn't listen to them.

GNB
8. All others who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

NET
8. All who came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.

ERVEN
8. All those who came before me were thieves and robbers. The sheep did not listen to them.



பதிவுகள்

மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 42
  • எனக்கு முன்பே வந்தவர்கள் எல்லோரும் திருடர்களும், கொள்ளைக்காரர்களுமாக இருக்கிறார்கள்; ஆடுகள் அவர்களுக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை.
  • TOV

    எனக்கு முன்னே வந்தவர்களெல்லாரும் கள்ளரும் கொள்ளைக்காரருமாயிருக்கிறார்கள்; ஆடுகள் அவர்களுக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை.
  • ERVTA

    எனக்கு முன்னால் வந்தவர்கள் அனைவரும் கள்ளரும், கொள்ளைக்காரர்களுமாக இருந்தார்கள். ஆடுகள் அவர்களைக் கவனிக்கவில்லை.
  • ECTA

    எனக்கு முன்பு வந்தவர் அனைவரும் திருடரும் கொள்ளையருமே. அவர்களுக்கு ஆடுகள் செவிசாய்க்கவில்லை.
  • RCTA

    எனக்கு முன்பு வந்தவர்கள் அனைவரும் திருடர், கொள்ளைக்காரர். அவர்களுக்கு ஆடுகள் செவிகொடுக்கவில்லை.
  • OCVTA

    எனக்கு முன்னே வந்த எல்லோரும் கள்வரும் கொள்ளைக்காரருமாய் இருக்கிறார்கள். ஆடுகள் அவர்களுக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை.
  • KJV

    All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
  • AMP

    "All, as many as came, are thieves and robbers,_but_ the sheep did not hear them.
  • KJVP

    All G3956 A-NPM that G3745 K-NPM ever came G2064 V-2AAI-3P before G4253 me G1700 are G1526 V-PXI-3P thieves G2812 N-NPM and G2532 CONJ robbers G3027 N-NPM : but G235 CONJ the G3588 T-NPN sheep G4263 N-NPN did not G3756 PRT-N hear G191 V-AAI-3P them G846 P-GPM .
  • YLT

    all, as many as came before me, are thieves and robbers, but the sheep did not hear them;
  • ASV

    All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
  • WEB

    All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them.
  • NASB

    All who came (before me) are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
  • ESV

    All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
  • RV

    All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
  • RSV

    All who came before me are thieves and robbers; but the sheep did not heed them.
  • NKJV

    "All who ever came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.
  • MKJV

    All who came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.
  • AKJV

    All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
  • NRSV

    All who came before me are thieves and bandits; but the sheep did not listen to them.
  • NIV

    All who ever came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
  • NIRV

    All those who ever came before me were thieves and robbers. But the sheep did not listen to them.
  • NLT

    All who came before me were thieves and robbers. But the true sheep did not listen to them.
  • MSG

    All those others are up to no good--sheep stealers, every one of them. But the sheep didn't listen to them.
  • GNB

    All others who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
  • NET

    All who came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
  • ERVEN

    All those who came before me were thieves and robbers. The sheep did not listen to them.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References