தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோவான்
IRVTA
17. ஏனென்றால், நியாயப்பிரமாணம் மோசேயின் மூலமாக கொடுக்கப்பட்டது, கிருபையும் சத்தியமும் இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக வந்தது.

TOV
17. எப்படியெனில் நியாயப்பிரமாணம் மோசேயின் மூலமாய்க் கொடுக்கப்பட்டது, கிருபையும் சத்தியமும் இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாய் உண்டாயின.

ERVTA
17. மோசே மூலம் சட்டங்கள் கொடுக்கப்பட்டன! ஆனால் இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலமாகவே கிருபையும், உண்மையும் வந்தன.

ECTA
17. திருச்சட்டம் மோசே வழியாகக் கொடுக்கப்பட்டது; அருளும் உண்மையும் இயேசு கிறிஸ்து வழியாய் வெளிப்பட்டன.

RCTA
17. ஏனெனில், திருச்சட்டம் மோயீசன்வழியாக அளிக்கப்பெற்றது; ஆனால், அருளும் உண்மையும் இயேசு கிறிஸ்துவழியாக வந்தன.

OCVTA
17. ஏனெனில் சட்டம் மோசேயின் மூலமாய் கொடுக்கப்பட்டது; கிருபையும் சத்தியமும் இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாய் வந்தது.



KJV
17. For the law was given by Moses, [but] grace and truth came by Jesus Christ.

AMP
17. For while the Law was given through Moses, grace (unearned, undeserved favor and spiritual blessing) and truth came through Jesus Christ. [Exod. 20:1.]

KJVP
17. For G3754 CONJ the G3588 T-NSM law G3551 N-NSM was given G1325 V-API-3S by G1223 PREP Moses G3475 N-GSM , [ but ] grace G5485 N-NSF and G2532 CONJ truth G225 N-NSF came G1096 V-2ADI-3S by G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM .

YLT
17. for the law through Moses was given, the grace and the truth through Jesus Christ did come;

ASV
17. For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.

WEB
17. For the law was given through Moses. Grace and truth came through Jesus Christ.

NASB
17. because while the law was given through Moses, grace and truth came through Jesus Christ.

ESV
17. For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.

RV
17. For the law was given by Moses; grace and truth came by Jesus Christ.

RSV
17. For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.

NKJV
17. For the law was given through Moses, [but] grace and truth came through Jesus Christ.

MKJV
17. For the Law came through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.

AKJV
17. For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.

NRSV
17. The law indeed was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.

NIV
17. For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.

NIRV
17. Moses gave us the law. Jesus Christ has given us grace and truth.

NLT
17. For the law was given through Moses, but God's unfailing love and faithfulness came through Jesus Christ.

MSG
17. We got the basics from Moses, and then this exuberant giving and receiving, This endless knowing and understanding-- all this came through Jesus, the Messiah.

GNB
17. God gave the Law through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.

NET
17. For the law was given through Moses, but grace and truth came about through Jesus Christ.

ERVEN
17. That is, the law was given to us through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.



பதிவுகள்

மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 51
  • ஏனென்றால், நியாயப்பிரமாணம் மோசேயின் மூலமாக கொடுக்கப்பட்டது, கிருபையும் சத்தியமும் இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக வந்தது.
  • TOV

    எப்படியெனில் நியாயப்பிரமாணம் மோசேயின் மூலமாய்க் கொடுக்கப்பட்டது, கிருபையும் சத்தியமும் இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாய் உண்டாயின.
  • ERVTA

    மோசே மூலம் சட்டங்கள் கொடுக்கப்பட்டன! ஆனால் இயேசு கிறிஸ்துவின் மூலமாகவே கிருபையும், உண்மையும் வந்தன.
  • ECTA

    திருச்சட்டம் மோசே வழியாகக் கொடுக்கப்பட்டது; அருளும் உண்மையும் இயேசு கிறிஸ்து வழியாய் வெளிப்பட்டன.
  • RCTA

    ஏனெனில், திருச்சட்டம் மோயீசன்வழியாக அளிக்கப்பெற்றது; ஆனால், அருளும் உண்மையும் இயேசு கிறிஸ்துவழியாக வந்தன.
  • OCVTA

    ஏனெனில் சட்டம் மோசேயின் மூலமாய் கொடுக்கப்பட்டது; கிருபையும் சத்தியமும் இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாய் வந்தது.
  • KJV

    For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
  • AMP

    For while the Law was given through Moses, grace (unearned, undeserved favor and spiritual blessing) and truth came through Jesus Christ. Exod. 20:1.
  • KJVP

    For G3754 CONJ the G3588 T-NSM law G3551 N-NSM was given G1325 V-API-3S by G1223 PREP Moses G3475 N-GSM , but grace G5485 N-NSF and G2532 CONJ truth G225 N-NSF came G1096 V-2ADI-3S by G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM .
  • YLT

    for the law through Moses was given, the grace and the truth through Jesus Christ did come;
  • ASV

    For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • WEB

    For the law was given through Moses. Grace and truth came through Jesus Christ.
  • NASB

    because while the law was given through Moses, grace and truth came through Jesus Christ.
  • ESV

    For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • RV

    For the law was given by Moses; grace and truth came by Jesus Christ.
  • RSV

    For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • NKJV

    For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
  • MKJV

    For the Law came through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
  • AKJV

    For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
  • NRSV

    The law indeed was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • NIV

    For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • NIRV

    Moses gave us the law. Jesus Christ has given us grace and truth.
  • NLT

    For the law was given through Moses, but God's unfailing love and faithfulness came through Jesus Christ.
  • MSG

    We got the basics from Moses, and then this exuberant giving and receiving, This endless knowing and understanding-- all this came through Jesus, the Messiah.
  • GNB

    God gave the Law through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
  • NET

    For the law was given through Moses, but grace and truth came about through Jesus Christ.
  • ERVEN

    That is, the law was given to us through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References