தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
4. அவர் இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவர், பெலத்தில் பராக்கிரமமுள்ளவர்; [QBR] அவருக்கு விரோதமாகத் தன்னைக் கடினப்படுத்தி வாழ்ந்தவன் யார்? [QBR]

TOV
4. அவர் இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவர், பெலத்தில் பராக்கிரமமுள்ளவர்; அவருக்கு விரோதமாகத் தன்னைக் கடினப்படுத்தி வாழ்ந்தவன் யார்?

ERVTA
4. தேவன் மிகுந்த ஞானமுள்ளவர், அவரது வல்லமை மிகப்பெரியது! ஒருவனும் தேவனோடு போராடி, காயமுறாமலிருக்க முடியாது.

ECTA
4. இறைவன் உள்ளத்தில் ஞானமுள்ளவர்; ஆற்றலில் வல்லவர்; அவர்க்கு எதிராய்த் தம்மைக் கடினப்படுத்தி, வளமுடன் வாழ்ந்தவர் யார்?

RCTA
4. அவரோ உள்ளத்தில் ஞானமிக்கவர், ஆற்றலில் வல்லவர்; அவரை எதிர்த்து நின்று வெற்றி கண்டவன் யார்?- அவர் மலைகளைப் பெயர்க்கிறார்,

OCVTA
4. இறைவன் இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவர், வல்லமையில் பலமுள்ளவர். அவரை எதிர்த்து சேதமின்றித் தப்பினவன் யார்?



KJV
4. [He is] wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened [himself] against him, and hath prospered?

AMP
4. [God] is wise in heart and mighty in strength; who has [ever] hardened himself against Him and prospered or even been safe?

KJVP
4. [ He ] [ is ] wise H2450 JMS in heart H3824 NMS , and mighty H533 W-JMS in strength H3581 CMS : who H4310 IPRO hath hardened H7185 VHQ3MS [ himself ] against H413 PREP-3MS him , and hath prospered H7999 W-VQY3MS ?

YLT
4. Wise in heart and strong in power -- Who hath hardened toward Him and is at peace?

ASV
4. He is wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?-

WEB
4. God who is wise in heart, and mighty in strength: Who has hardened himself against him, and prospered?

NASB
4. God is wise in heart and mighty in strength; who has withstood him and remained unscathed?

ESV
4. He is wise in heart and mighty in strength- who has hardened himself against him, and succeeded?-

RV
4. {cf15i He is} wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and prospered?

RSV
4. He is wise in heart, and mighty in strength -- who has hardened himself against him, and succeeded? --

NKJV
4. God [is] wise in heart and mighty in strength. Who has hardened [himself] against Him and prospered?

MKJV
4. He is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and been blessed;

AKJV
4. He is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and has prospered?

NRSV
4. He is wise in heart, and mighty in strength-- who has resisted him, and succeeded?--

NIV
4. His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?

NIRV
4. His wisdom is deep. His power is great. No one opposes him and comes away unharmed.

NLT
4. For God is so wise and so mighty. Who has ever challenged him successfully?

MSG
4. God's wisdom is so deep, God's power so immense, who could take him on and come out in one piece?

GNB
4. God is so wise and powerful; no one can stand up against him.

NET
4. He is wise in heart and mighty in strength— who has resisted him and remained safe?

ERVEN
4. God is so wise and powerful that no one could oppose him and survive.



பதிவுகள்

மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 35
  • அவர் இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவர், பெலத்தில் பராக்கிரமமுள்ளவர்;
    அவருக்கு விரோதமாகத் தன்னைக் கடினப்படுத்தி வாழ்ந்தவன் யார்?
  • TOV

    அவர் இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவர், பெலத்தில் பராக்கிரமமுள்ளவர்; அவருக்கு விரோதமாகத் தன்னைக் கடினப்படுத்தி வாழ்ந்தவன் யார்?
  • ERVTA

    தேவன் மிகுந்த ஞானமுள்ளவர், அவரது வல்லமை மிகப்பெரியது! ஒருவனும் தேவனோடு போராடி, காயமுறாமலிருக்க முடியாது.
  • ECTA

    இறைவன் உள்ளத்தில் ஞானமுள்ளவர்; ஆற்றலில் வல்லவர்; அவர்க்கு எதிராய்த் தம்மைக் கடினப்படுத்தி, வளமுடன் வாழ்ந்தவர் யார்?
  • RCTA

    அவரோ உள்ளத்தில் ஞானமிக்கவர், ஆற்றலில் வல்லவர்; அவரை எதிர்த்து நின்று வெற்றி கண்டவன் யார்?- அவர் மலைகளைப் பெயர்க்கிறார்,
  • OCVTA

    இறைவன் இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவர், வல்லமையில் பலமுள்ளவர். அவரை எதிர்த்து சேதமின்றித் தப்பினவன் யார்?
  • KJV

    He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
  • AMP

    God is wise in heart and mighty in strength; who has ever hardened himself against Him and prospered or even been safe?
  • KJVP

    He is wise H2450 JMS in heart H3824 NMS , and mighty H533 W-JMS in strength H3581 CMS : who H4310 IPRO hath hardened H7185 VHQ3MS himself against H413 PREP-3MS him , and hath prospered H7999 W-VQY3MS ?
  • YLT

    Wise in heart and strong in power -- Who hath hardened toward Him and is at peace?
  • ASV

    He is wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?-
  • WEB

    God who is wise in heart, and mighty in strength: Who has hardened himself against him, and prospered?
  • NASB

    God is wise in heart and mighty in strength; who has withstood him and remained unscathed?
  • ESV

    He is wise in heart and mighty in strength- who has hardened himself against him, and succeeded?-
  • RV

    {cf15i He is} wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and prospered?
  • RSV

    He is wise in heart, and mighty in strength -- who has hardened himself against him, and succeeded? --
  • NKJV

    God is wise in heart and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and prospered?
  • MKJV

    He is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and been blessed;
  • AKJV

    He is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and has prospered?
  • NRSV

    He is wise in heart, and mighty in strength-- who has resisted him, and succeeded?--
  • NIV

    His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
  • NIRV

    His wisdom is deep. His power is great. No one opposes him and comes away unharmed.
  • NLT

    For God is so wise and so mighty. Who has ever challenged him successfully?
  • MSG

    God's wisdom is so deep, God's power so immense, who could take him on and come out in one piece?
  • GNB

    God is so wise and powerful; no one can stand up against him.
  • NET

    He is wise in heart and mighty in strength— who has resisted him and remained safe?
  • ERVEN

    God is so wise and powerful that no one could oppose him and survive.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References