IRVTA
20. தாங்கள் இப்படி நம்பினதினாலே வெட்கப்படுகிறார்கள்; [QBR] அவ்விடம்வரை வந்து கலங்கிப்போகிறார்கள். [QBR]
TOV
20. தாங்கள் இப்படி நம்பினதினாலே வெட்கப்படுகிறார்கள்; அவ்விடமட்டும் வந்து கலங்கிப்போகிறார்கள்.
ERVTA
20. அவர்கள் தண்ணீரைக் கண்டடைவதில் நம்பிக்கையோடு இருக்கிறார்கள், ஆனால் ஏமாற்றமடைகிறார்கள்.
ECTA
20. அவர்கள் நமிபியிருந்தனர்; ஆனால், ஏமாற்றமடைகின்றனர்; அங்கு வந்தடைந்தனர்; ஆனால் திகைத்துப் போகின்றனர்.
RCTA
20. நம்பி வருகிற அவர்கள் ஏமாற்றம் அடைகிறார்கள், அவ்விடம் வந்து கலங்கிப் போகிறார்கள்.
OCVTA
20. அவர்கள் நம்பிக்கையுடன் போனதால் வருத்தப்படுகிறார்கள்; அவ்விடத்தைச் சேர்ந்ததும் ஏமாற்றமடைகிறார்கள்.
KJV
20. They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
AMP
20. They were confounded because they had hoped [to find water]; they came there and were bitterly disappointed.
KJVP
20. They were confounded H954 VQQ3MP because H3588 CONJ they had hoped H982 ADV ; they came H935 VQQ3MP thither H5704 PREP-3FS , and were ashamed H2659 W-VQY3MP .
YLT
20. They were ashamed that one hath trusted, They have come unto it and are confounded.
ASV
20. They were put to shame because they had hoped; They came thither, and were confounded.
WEB
20. They were distressed because they were confident; They came there, and were confounded.
NASB
20. They are disappointed, though they were confident; they come there and are frustrated.
ESV
20. They are ashamed because they were confident; they come there and are disappointed.
RV
20. They were ashamed because they had hoped; they came thither, and were confounded.
RSV
20. They are disappointed because they were confident; they come thither and are confounded.
NKJV
20. They are disappointed because they were confident; They come there and are confused.
MKJV
20. They were ashamed because they had hoped; they came there and were ashamed.
AKJV
20. They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
NRSV
20. They are disappointed because they were confident; they come there and are confounded.
NIV
20. They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.
NIRV
20. They become troubled because they had expected to find some. But when they arrive at the stream beds, they don't find any water at all.
NLT
20. They count on it but are disappointed. When they arrive, their hopes are dashed.
MSG
20. They arrive so confident--but what a disappointment! They get there, and their faces fall!
GNB
20. but their hope dies beside dry streams.
NET
20. They were distressed, because each one had been so confident; they arrived there, but were disappointed.
ERVEN
20. They are sure they can find water, but they will be disappointed.