IRVTA
9. இதோ, அதைப் பிடிக்கலாம் என்று நம்பினவன் மோசம்போய், [QBR] அதைப் பார்த்தவுடனே விழுவான் அல்லவோ? [QBR]
TOV
9. இதோ, அதைப் பிடிக்கலாம் என்று நம்பினவன் மோசம்போய், அதைப் பார்த்தவுடனே விழுவான் அல்லவோ?
ERVTA
9. நீ லிவியாதானைத் தோற்கடிக்க முடியுமென எண்ணினால் அதை மறந்துவிடு! எந்த நம்பிக்கையும் இல்லை! (நம்பிக்கையற்றுப்போவாய்)! அதைப் பார்த்தாலே பீதி (அச்சம்) விளையும்!
ECTA
9. இதோ! தொடுவோர் நம்பிக்கை தொலைந்துபோம்; அதனைக் கண்டாலே ஒருவர் கதிகலங்குவார்.
RCTA
9. (4:28) இதோ, அதைப் பிடிக்கலாமென நம்புகிறவன் ஏமாந்து போகிறான், அதைப் பார்த்ததுமே அவன் அஞ்சித் தளர்வான்.
OCVTA
9. அதை அடக்குவதற்கான எந்த எதிர்பார்ப்பும் வீணானது; அதின் தோற்றமே பயமுறுத்தக் கூடியது.
KJV
9. Behold, the hope of him is in vain: shall not [one] be cast down even at the sight of him?
AMP
9. Behold, the hope of [his assailant] is disappointed; one is cast down even at the sight of him!
KJVP
9. Behold H2005 IJEC , the hope H8431 CFS-3MS of him is in vain H3576 VNQ3FS : shall not [ one ] be cast down H2904 VOY3MS even H1571 CONJ at H413 the sight H4758 CMP-3MS of him ?
YLT
9. Lo, the hope of him is found a liar, Also at his appearance is not one cast down?
ASV
9. Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him?
WEB
9. Behold, the hope of him is in vain. Will not one be cast down even at the sight of him?
NASB
9. So joined one to another that they hold fast and cannot be parted.
ESV
9. Behold, the hope of a man is false; he is laid low even at the sight of him.
RV
9. Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
RSV
9. Behold, the hope of a man is disappointed; he is laid low even at the sight of him.
NKJV
9. Indeed, [any] hope of [overcoming] him is false; Shall [one not] be overwhelmed at the sight of him?
MKJV
9. Behold, his hope has been made false; will not one be cast down at the sight of him?
AKJV
9. Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
NRSV
9. Any hope of capturing it will be disappointed; were not even the gods overwhelmed at the sight of it?
NIV
9. Any hope of subduing him is false; the mere sight of him is overpowering.
NIRV
9. No one can possibly control the leviathan. Just looking at it will terrify you.
NLT
9. No, it is useless to try to capture it. The hunter who attempts it will be knocked down.
MSG
9. What hope would you have with such a creature? Why, one look at him would do you in!
GNB
9. Anyone who sees Leviathan loses courage and falls to the ground.
NET
9. See, his expectation is wrong, he is laid low even at the sight of it.
ERVEN
9. Do you think you can defeat him? Well, forget it! There is no hope. Just looking at him will scare you!