தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
2. அவைகள் சினைப்பட்டிருந்து வருகிற மாதங்களை நீ எண்ணி, [QBR] அவைகள் பிறக்கும் காலத்தை அறிவாயோ? [QBR]

TOV
2. அவைகள் சினைப்பட்டிருந்து வருகிற மாதங்களை நீ எண்ணி, அவைகள் ஈனுங்காலத்தை அறிவாயோ?

ERVTA
2. யோபுவே, மலையாடுகளும், பெண்மான்களும் எத்தனை மாதங்கள் அவற்றின் குட்டிகளைச் சுமக்க வேண்டுமென்பதை நீ அறிவாயா? அவை பிறப்பதற்கேற்ற நேரமெப்போதென அறிவாயா?

ECTA
2. எண்ணமுடியுமா அவை சினையாயிருக்கும் மாதத்தை? கணிக்க முடியுமா அவை ஈனுகின்ற காலத்தை?,

RCTA
2. அவை சினையாய் இருக்கும் மாதங்களை நீ எண்ணக் கூடுமோ? அவை குட்டிபோடும் காலத்தை நீ அறிவாயோ?

OCVTA
2. அவை சினைப்பட்டிருக்கும் மாதங்களை நீ கணக்கிடுவாயோ? அவை குட்டி ஈனும் நேரத்தை நீ அறிவாயோ?



KJV
2. Canst thou number the months [that] they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?

AMP
2. Can you number the months that they carry their offspring? Or do you know the time when they are delivered,

KJVP
2. Canst thou number H5608 VQY3MS the months H3391 NMP [ that ] they fulfill H4390 VPY3FP ? or knowest H3045 W-VQY2MS thou the time H6256 NMS when they bring forth H3205 VQFC-3FS ?

YLT
2. Thou dost number the months they fulfil? And thou hast known the time of their bringing forth!

ASV
2. Canst thou number the months that they fulfil? Or knowest thou the time when they bring forth?

WEB
2. Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they give birth?

NASB
2. Number the months that they must fulfill, and fix the time of their bringing forth?

ESV
2. Can you number the months that they fulfill, and do you know the time when they give birth,

RV
2. Canst thou number the months that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth?

RSV
2. Can you number the months that they fulfil, and do you know the time when they bring forth,

NKJV
2. Can you number the months [that] they fulfill? Or do you know the time when they bear young?

MKJV
2. Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time for their bearing,

AKJV
2. Can you number the months that they fulfill? or know you the time when they bring forth?

NRSV
2. Can you number the months that they fulfill, and do you know the time when they give birth,

NIV
2. Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?

NIRV
2. Do you count the months until the animals have their babies? Do you know the time when they give birth?

NLT
2. Do you know how many months they carry their young? Are you aware of the time of their delivery?

MSG
2. Do you know how many months she is pregnant? Do you know the season of her delivery,

GNB
2. Do you know how long they carry their young? Do you know the time for their birth?

NET
2. Do you count the months they must fulfill, and do you know the time they give birth?

ERVEN
2. Do you know how many months they must carry their babies? Do you know when it is the right time for them to be born?



பதிவுகள்

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 30
  • அவைகள் சினைப்பட்டிருந்து வருகிற மாதங்களை நீ எண்ணி,
    அவைகள் பிறக்கும் காலத்தை அறிவாயோ?
  • TOV

    அவைகள் சினைப்பட்டிருந்து வருகிற மாதங்களை நீ எண்ணி, அவைகள் ஈனுங்காலத்தை அறிவாயோ?
  • ERVTA

    யோபுவே, மலையாடுகளும், பெண்மான்களும் எத்தனை மாதங்கள் அவற்றின் குட்டிகளைச் சுமக்க வேண்டுமென்பதை நீ அறிவாயா? அவை பிறப்பதற்கேற்ற நேரமெப்போதென அறிவாயா?
  • ECTA

    எண்ணமுடியுமா அவை சினையாயிருக்கும் மாதத்தை? கணிக்க முடியுமா அவை ஈனுகின்ற காலத்தை?,
  • RCTA

    அவை சினையாய் இருக்கும் மாதங்களை நீ எண்ணக் கூடுமோ? அவை குட்டிபோடும் காலத்தை நீ அறிவாயோ?
  • OCVTA

    அவை சினைப்பட்டிருக்கும் மாதங்களை நீ கணக்கிடுவாயோ? அவை குட்டி ஈனும் நேரத்தை நீ அறிவாயோ?
  • KJV

    Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?
  • AMP

    Can you number the months that they carry their offspring? Or do you know the time when they are delivered,
  • KJVP

    Canst thou number H5608 VQY3MS the months H3391 NMP that they fulfill H4390 VPY3FP ? or knowest H3045 W-VQY2MS thou the time H6256 NMS when they bring forth H3205 VQFC-3FS ?
  • YLT

    Thou dost number the months they fulfil? And thou hast known the time of their bringing forth!
  • ASV

    Canst thou number the months that they fulfil? Or knowest thou the time when they bring forth?
  • WEB

    Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they give birth?
  • NASB

    Number the months that they must fulfill, and fix the time of their bringing forth?
  • ESV

    Can you number the months that they fulfill, and do you know the time when they give birth,
  • RV

    Canst thou number the months that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth?
  • RSV

    Can you number the months that they fulfil, and do you know the time when they bring forth,
  • NKJV

    Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they bear young?
  • MKJV

    Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time for their bearing,
  • AKJV

    Can you number the months that they fulfill? or know you the time when they bring forth?
  • NRSV

    Can you number the months that they fulfill, and do you know the time when they give birth,
  • NIV

    Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?
  • NIRV

    Do you count the months until the animals have their babies? Do you know the time when they give birth?
  • NLT

    Do you know how many months they carry their young? Are you aware of the time of their delivery?
  • MSG

    Do you know how many months she is pregnant? Do you know the season of her delivery,
  • GNB

    Do you know how long they carry their young? Do you know the time for their birth?
  • NET

    Do you count the months they must fulfill, and do you know the time they give birth?
  • ERVEN

    Do you know how many months they must carry their babies? Do you know when it is the right time for them to be born?
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References