தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
6. அவர் துன்மார்க்கரைப் பிழைக்க விடாதிருக்கிறார்; [QBR] சிறுமையானவர்களின் நியாயத்தை விசாரிக்கிறார். [QBR]

TOV
6. அவர் துன்மார்க்கரைப் பிழைக்க ஒட்டாதிருக்கிறார்; சிறுமையானவர்களின் நியாயத்தை விசாரிக்கிறார்.

ERVTA
6. தேவன் தீய ஜனங்களை வாழவிடமாட்டார், தேவன் ஏழைகளை எப்போதும் நியாயமாக நடத்துகிறார்.

ECTA
6. கொடியவரை அவர் வாழவிடார்; ஒடுக்கப்படுவோர்க்கு உரிமையை வழங்குவார்;

RCTA
6. கொடியவர்களை அவர் உயிரோடு விட்டு வைக்க மாட்டார், துன்புறுத்தப் படுகிறவர்களுக்கு நீதி வழங்குகிறார்.

OCVTA
6. அவர் கொடியவர்களை உயிர்வாழ விடுவதில்லை; துன்பப்படுகிறவர்களுக்கோ அவர்களுடைய உரிமைகளை வழங்குகிறார்.



KJV
6. He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

AMP
6. He does not prolong the life of the wicked, but gives the needy and afflicted their right.

KJVP
6. He preserveth not the life H2421 VPY3MS of the wicked H7563 AMS : but giveth H5414 VQY3MS right H4941 W-CMS to the poor H6041 AMP .

YLT
6. He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;

ASV
6. He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.

WEB
6. He doesn't preserve the life of the wicked, But gives to the afflicted their right.

NASB
6. He withholds not the just man's rights, but grants vindication to the oppressed,

ESV
6. He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.

RV
6. He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted {cf15i their} right.

RSV
6. He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.

NKJV
6. He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.

MKJV
6. He will not keep alive one who is wicked, but gives right to the afflicted.

AKJV
6. He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.

NRSV
6. He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.

NIV
6. He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.

NIRV
6. He doesn't keep alive those who are evil. Instead, he gives suffering people their rights.

NLT
6. He does not let the wicked live but gives justice to the afflicted.

MSG
6. For the wicked, though, it's a different story-- he doesn't give them the time of day, but champions the rights of their victims.

GNB
6. He does not let sinners live on, and he always treats the poor with justice.

NET
6. He does not allow the wicked to live, but he gives justice to the poor.

ERVEN
6. He will not let evil people live. He brings justice to the poor.



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 33
  • அவர் துன்மார்க்கரைப் பிழைக்க விடாதிருக்கிறார்;
    சிறுமையானவர்களின் நியாயத்தை விசாரிக்கிறார்.
  • TOV

    அவர் துன்மார்க்கரைப் பிழைக்க ஒட்டாதிருக்கிறார்; சிறுமையானவர்களின் நியாயத்தை விசாரிக்கிறார்.
  • ERVTA

    தேவன் தீய ஜனங்களை வாழவிடமாட்டார், தேவன் ஏழைகளை எப்போதும் நியாயமாக நடத்துகிறார்.
  • ECTA

    கொடியவரை அவர் வாழவிடார்; ஒடுக்கப்படுவோர்க்கு உரிமையை வழங்குவார்;
  • RCTA

    கொடியவர்களை அவர் உயிரோடு விட்டு வைக்க மாட்டார், துன்புறுத்தப் படுகிறவர்களுக்கு நீதி வழங்குகிறார்.
  • OCVTA

    அவர் கொடியவர்களை உயிர்வாழ விடுவதில்லை; துன்பப்படுகிறவர்களுக்கோ அவர்களுடைய உரிமைகளை வழங்குகிறார்.
  • KJV

    He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
  • AMP

    He does not prolong the life of the wicked, but gives the needy and afflicted their right.
  • KJVP

    He preserveth not the life H2421 VPY3MS of the wicked H7563 AMS : but giveth H5414 VQY3MS right H4941 W-CMS to the poor H6041 AMP .
  • YLT

    He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
  • ASV

    He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.
  • WEB

    He doesn't preserve the life of the wicked, But gives to the afflicted their right.
  • NASB

    He withholds not the just man's rights, but grants vindication to the oppressed,
  • ESV

    He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
  • RV

    He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted {cf15i their} right.
  • RSV

    He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
  • NKJV

    He does not preserve the life of the wicked, But gives justice to the oppressed.
  • MKJV

    He will not keep alive one who is wicked, but gives right to the afflicted.
  • AKJV

    He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor.
  • NRSV

    He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
  • NIV

    He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
  • NIRV

    He doesn't keep alive those who are evil. Instead, he gives suffering people their rights.
  • NLT

    He does not let the wicked live but gives justice to the afflicted.
  • MSG

    For the wicked, though, it's a different story-- he doesn't give them the time of day, but champions the rights of their victims.
  • GNB

    He does not let sinners live on, and he always treats the poor with justice.
  • NET

    He does not allow the wicked to live, but he gives justice to the poor.
  • ERVEN

    He will not let evil people live. He brings justice to the poor.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References