IRVTA
21. அவருடைய கண்கள் மனிதருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது; [QBR] அவர்களுடைய நடைகளையெல்லாம் அவர் பார்க்கிறார். [QBR]
TOV
21. அவருடைய கண்கள் மனுஷருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது; அவர்களுடைய நடைகளையெல்லாம் அவர் பார்க்கிறார்.
ERVTA
21. “ஜனங்கள் செய்வதை தேவன் கண்ணோக்குகிறார். ஒருவன் வைக்கிற ஒவ்வோர் அடியையும் தேவன் அறிகிறார்.
ECTA
21. ஏனெனில், அவரின் விழிகள் மனிதரின் வழிகள்மேல் உள்ளன; அவர்களின் அடிச்சுவடுகளை அவர் காண்கிறார்.
RCTA
21. ஏனெனில், அவர் கண்கள் மனிதனின் வழிகளைக் காண்கின்றன. அவன் காலடிகளையெல்லாம் அவை பார்க்கின்றன.
OCVTA
21. “இறைவனுடைய கண்கள் மனிதருடைய வழிகளை நோக்கியிருக்கிறது; அவர்களுடைய நடைகளையெல்லாம் அவர் பார்க்கிறார்.
KJV
21. For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
AMP
21. For [God's] eyes are upon the ways of a man, and He sees all his steps. [Ps. 34:15; Prov. 5:21; Jer. 16:17.]
KJVP
21. For H3588 CONJ his eyes H5869 CMD-3MS [ are ] upon H5921 PREP the ways H1870 CMD-1MS of man H376 NMS , and he seeth H7200 VQY3MS all H3605 W-CMS his goings H6806 CMP-3MS .
YLT
21. For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
ASV
21. For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
WEB
21. "For his eyes are on the ways of a man, He sees all his goings.
NASB
21. For his eyes are upon the ways of man, and he beholds all his steps.
ESV
21. "For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
RV
21. For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
RSV
21. "For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his steps.
NKJV
21. "For His eyes [are] on the ways of man, And He sees all his steps.
MKJV
21. For His eyes are on the ways of man, and He sees all his steps.
AKJV
21. For his eyes are on the ways of man, and he sees all his goings.
NRSV
21. "For his eyes are upon the ways of mortals, and he sees all their steps.
NIV
21. "His eyes are on the ways of men; he sees their every step.
NIRV
21. "His eyes see how people live. He watches every step they take.
NLT
21. "For God watches how people live; he sees everything they do.
MSG
21. "He has his eyes on every man and woman. He doesn't miss a trick.
GNB
21. He watches every step we take.
NET
21. For his eyes are on the ways of an individual, he observes all a person's steps.
ERVEN
21. "God watches what people do. He sees every step they take.