தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
11. மனிதனுடைய செயல்களுக்கு ஏற்ப அவனுக்குச் சரிக்கட்டி, [QBR] அவனவன் நடக்கைகளுக்கு ஏற்ப அவனவனுக்குப் பலனளிக்கிறார். [QBR]

TOV
11. மனுஷனுடைய செய்கைக்குத் தக்கதை அவனுக்குச் சரிக்கட்டி, அவனவன் நடக்கைக்குத்தக்கதாக அவனவனுக்குப் பலனளிக்கிறார்.

ERVTA
11. ஒருவன் செய்யும் காரியங்களுக் கேற்றபடியே தேவன் பலனளிப்பார். ஒருவனுக்கு உரியதை தேவன் அவனுக்குக் கொடுக்கிறார்.

ECTA
11. ஏனெனில், ஒருவரின் செயலுக்கேற்ப அவர் கைம்மாறு செய்கின்றார்; அவரது நடத்தைக்கேற்ப நிகழச்செய்கின்றார்.

RCTA
11. ஏனெனில் ஒருவன் செயலுக்கேற்பவே அவர் பலனளிக்கிறார், அவன் நெறிகளுக்குத் தக்கபடியே அவனுக்கு எதுவும் நேருகிறது.

OCVTA
11. மனிதருடைய செய்கைக்குத் தக்கதாக அவர் பலனளிக்கிறார். அவர்களுடைய நடக்கைக்குத் தகுந்ததை அவர் அவர்களுக்கு வரப்பண்ணுகிறார்.



KJV
11. For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to [his] ways.

AMP
11. For according to the deeds of a man God will [exactly] proportion his pay, and He will cause every man to find [recompense] according to his ways.

KJVP
11. For H3588 CONJ the work H6467 CMS of a man H120 NMS shall he render H7999 VPY3MS unto him , and cause every man H376 NMS to find H4672 VHY3MS-3MS according to [ his ] ways H734 WK-CMS .

YLT
11. For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.

ASV
11. For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.

WEB
11. For the work of a man will he render to him, And cause every man to find according to his ways.

NASB
11. Rather, he requites men for their conduct, and brings home to a man his way of life.

ESV
11. For according to the work of a man he will repay him, and according to his ways he will make it befall him.

RV
11. For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.

RSV
11. For according to the work of a man he will requite him, and according to his ways he will make it befall him.

NKJV
11. For He repays man [according to] his work, And makes man to find a reward according to [his] way.

MKJV
11. For He repays man's work, and causes him to find according to his ways.

AKJV
11. For the work of a man shall he render to him, and cause every man to find according to his ways.

NRSV
11. For according to their deeds he will repay them, and according to their ways he will make it befall them.

NIV
11. He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves.

NIRV
11. He pays a man back for what he's done. He gives him exactly what he should get.

NLT
11. He repays people according to their deeds. He treats people as they deserve.

MSG
11. He makes us pay for exactly what we've done--no more, no less. Our chickens always come home to roost.

GNB
11. He rewards people for what they do and treats them as they deserve.

NET
11. For he repays a person for his work, and according to the conduct of a person, he causes the consequences to find him.

ERVEN
11. He pays us back for what we have done. He gives us what we deserve.



பதிவுகள்

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 37
  • மனிதனுடைய செயல்களுக்கு ஏற்ப அவனுக்குச் சரிக்கட்டி,
    அவனவன் நடக்கைகளுக்கு ஏற்ப அவனவனுக்குப் பலனளிக்கிறார்.
  • TOV

    மனுஷனுடைய செய்கைக்குத் தக்கதை அவனுக்குச் சரிக்கட்டி, அவனவன் நடக்கைக்குத்தக்கதாக அவனவனுக்குப் பலனளிக்கிறார்.
  • ERVTA

    ஒருவன் செய்யும் காரியங்களுக் கேற்றபடியே தேவன் பலனளிப்பார். ஒருவனுக்கு உரியதை தேவன் அவனுக்குக் கொடுக்கிறார்.
  • ECTA

    ஏனெனில், ஒருவரின் செயலுக்கேற்ப அவர் கைம்மாறு செய்கின்றார்; அவரது நடத்தைக்கேற்ப நிகழச்செய்கின்றார்.
  • RCTA

    ஏனெனில் ஒருவன் செயலுக்கேற்பவே அவர் பலனளிக்கிறார், அவன் நெறிகளுக்குத் தக்கபடியே அவனுக்கு எதுவும் நேருகிறது.
  • OCVTA

    மனிதருடைய செய்கைக்குத் தக்கதாக அவர் பலனளிக்கிறார். அவர்களுடைய நடக்கைக்குத் தகுந்ததை அவர் அவர்களுக்கு வரப்பண்ணுகிறார்.
  • KJV

    For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
  • AMP

    For according to the deeds of a man God will exactly proportion his pay, and He will cause every man to find recompense according to his ways.
  • KJVP

    For H3588 CONJ the work H6467 CMS of a man H120 NMS shall he render H7999 VPY3MS unto him , and cause every man H376 NMS to find H4672 VHY3MS-3MS according to his ways H734 WK-CMS .
  • YLT

    For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
  • ASV

    For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways.
  • WEB

    For the work of a man will he render to him, And cause every man to find according to his ways.
  • NASB

    Rather, he requites men for their conduct, and brings home to a man his way of life.
  • ESV

    For according to the work of a man he will repay him, and according to his ways he will make it befall him.
  • RV

    For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
  • RSV

    For according to the work of a man he will requite him, and according to his ways he will make it befall him.
  • NKJV

    For He repays man according to his work, And makes man to find a reward according to his way.
  • MKJV

    For He repays man's work, and causes him to find according to his ways.
  • AKJV

    For the work of a man shall he render to him, and cause every man to find according to his ways.
  • NRSV

    For according to their deeds he will repay them, and according to their ways he will make it befall them.
  • NIV

    He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves.
  • NIRV

    He pays a man back for what he's done. He gives him exactly what he should get.
  • NLT

    He repays people according to their deeds. He treats people as they deserve.
  • MSG

    He makes us pay for exactly what we've done--no more, no less. Our chickens always come home to roost.
  • GNB

    He rewards people for what they do and treats them as they deserve.
  • NET

    For he repays a person for his work, and according to the conduct of a person, he causes the consequences to find him.
  • ERVEN

    He pays us back for what we have done. He gives us what we deserve.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References