IRVTA
9. நான் மீறுதல் இல்லாத சுத்தமுள்ளவன், [QBR] நான் குற்றமற்றவன், என்னில் பாவமில்லை. [QBR]
TOV
9. நான் மீறுதல் இல்லாத சுத்தன், நான் குற்றமற்றவன், என்னில் அக்கிரமமில்லை.
ERVTA
9. நீ, ‘நான் பரிசுத்தமானவன் நான் களங்கமற்றவன். நான் தவறேதும் செய்யவில்லை. நான் குற்றமற்றவன்.
ECTA
9. 'குற்றமில்லாத் தூயவன் நான்; மாசற்ற வெண் மனத்தான் யான்.
RCTA
9. நீரோ, 'நான் குற்றமற்றவன், சுத்தமானவன், என்னிடம் அக்கிரமமில்லை, நான் மாசற்றவன்.
OCVTA
9. ‘நான் தூய்மையானவன், குற்றமற்றவன், நான் சுத்தமானவன், பாவமற்றவன்.
KJV
9. I am clean without transgression, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
AMP
9. I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me.
KJVP
9. I H589 PPRO-1MS am clean H2134 AMS without H1097 NADV transgression H6588 NMS , I H595 PPRO-1MS [ am ] innocent H2643 AMS ; neither H3808 W-NPAR [ is ] [ there ] iniquity H5771 NMS in me .
YLT
9. `Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.
ASV
9. I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
WEB
9. 'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me:
NASB
9. "I am clean and without transgression; I am innocent; there is no guilt in me.
ESV
9. You say, 'I am pure, without transgression; I am clean, and there is no iniquity in me.
RV
9. I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
RSV
9. You say, `I am clean, without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me.
NKJV
9. 'I [am] pure, without transgression; I [am] innocent, and [there is] no iniquity in me.
MKJV
9. You said, I am pure, without transgression; I am innocent, and no iniquity is in me;
AKJV
9. I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
NRSV
9. You say, 'I am clean, without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me.
NIV
9. `I am pure and without sin; I am clean and free from guilt.
NIRV
9. You said, 'I'm pure. I haven't sinned in the ways you have charged. I'm clean. I'm not guilty of doing anything wrong.
NLT
9. You said, 'I am pure; I am without sin; I am innocent; I have no guilt.
MSG
9. You said, 'I'm pure--I've done nothing wrong. Believe me, I'm clean--my conscience is clear.
GNB
9. "I am not guilty; I have done nothing wrong. I am innocent and free from sin.
NET
9. 'I am pure, without transgression; I am clean and have no iniquity.
ERVEN
9. 'I am pure and innocent; I did nothing wrong; I am not guilty!