தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
18. சிறைப்பட்டிருந்தவர்கள் அங்கே ஏகமாக அமர்ந்திருக்கிறார்கள்; [QBR] ஒடுக்குகிறவனுடைய சத்தம் அங்கே கேட்கப்படுகிறதில்லை. [QBR]

TOV
18. கட்டுண்டிருந்தவர்கள் அங்கே ஏகமாக அமைந்திருக்கிறார்கள்; ஒடுக்குகிறவனுடைய சத்தம் அங்கே கேட்கப்படுகிறதில்லை.

ERVTA
18. முக்கியமானவர்களும் முக்கியமற்றவர்களும் எனப் பலவகை ஜனங்கள் கல்லறையில் இருக்கிறார்கள். அடிமையுங்கூட எஜமானனிடமிருந்து விடுதலைப் பெற்றிருக்கிறான்.

ECTA
18. சிறைப்பட்டோர் அங்கு நிம்மதியாகக் கூடியிருப்பர்; ஒடுக்குவோரின் அதட்டலைக் கேளாதிருப்பர்.

RCTA
18. சிறைப்பட்டோர் ஆங்கே வருத்தமின்றிக் கூடியிருப்பர், சிறையதிகாரிகளின் குரல் அவர்களுக்குக் கேட்பதில்லை.

OCVTA
18. கைதிகள்கூட அங்கே சுகம் அனுபவிப்பார்கள்; அடிமைகளை நடத்துபவர்களின் சத்தத்தை இனி அவர்கள் கேட்பதில்லை.



KJV
18. [There] the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.

AMP
18. There the [captive] prisoners rest together; they hear not the taskmaster's voice.

KJVP
18. [ There ] the prisoners H615 NMP rest H7599 VPQ3MP together H3162 ADV ; they hear H8085 VQQ3MP not H3808 NADV the voice H6963 CMS of the oppressor H5065 VQPMS .

YLT
18. Together prisoners have been at ease, They have not heard the voice of an exactor,

ASV
18. There the prisoners are at ease together; They hear not the voice of the taskmaster.

WEB
18. There the prisoners are at ease together. They don't hear the voice of the taskmaster.

NASB
18. There the captives are at ease together, and hear not the voice of the slave driver.

ESV
18. There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.

RV
18. There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.

RSV
18. There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.

NKJV
18. [There] the prisoners rest together; They do not hear the voice of the oppressor.

MKJV
18. the prisoners are at rest together; they hear not the voice of the slave driver.

AKJV
18. There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.

NRSV
18. There the prisoners are at ease together; they do not hear the voice of the taskmaster.

NIV
18. Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver's shout.

NIRV
18. Prisoners also enjoy peace there. They don't hear a slave driver shouting at them anymore.

NLT
18. Even captives are at ease in death, with no guards to curse them.

MSG
18. Prisoners sleep undisturbed, never again to wake up to the bark of the guards.

GNB
18. Even prisoners enjoy peace, free from shouts and harsh commands.

NET
18. There the prisoners relax together; they do not hear the voice of the oppressor.

ERVEN
18. Even prisoners find relief there; they no longer hear their guards shouting at them.



பதிவுகள்

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 26
  • சிறைப்பட்டிருந்தவர்கள் அங்கே ஏகமாக அமர்ந்திருக்கிறார்கள்;
    ஒடுக்குகிறவனுடைய சத்தம் அங்கே கேட்கப்படுகிறதில்லை.
  • TOV

    கட்டுண்டிருந்தவர்கள் அங்கே ஏகமாக அமைந்திருக்கிறார்கள்; ஒடுக்குகிறவனுடைய சத்தம் அங்கே கேட்கப்படுகிறதில்லை.
  • ERVTA

    முக்கியமானவர்களும் முக்கியமற்றவர்களும் எனப் பலவகை ஜனங்கள் கல்லறையில் இருக்கிறார்கள். அடிமையுங்கூட எஜமானனிடமிருந்து விடுதலைப் பெற்றிருக்கிறான்.
  • ECTA

    சிறைப்பட்டோர் அங்கு நிம்மதியாகக் கூடியிருப்பர்; ஒடுக்குவோரின் அதட்டலைக் கேளாதிருப்பர்.
  • RCTA

    சிறைப்பட்டோர் ஆங்கே வருத்தமின்றிக் கூடியிருப்பர், சிறையதிகாரிகளின் குரல் அவர்களுக்குக் கேட்பதில்லை.
  • OCVTA

    கைதிகள்கூட அங்கே சுகம் அனுபவிப்பார்கள்; அடிமைகளை நடத்துபவர்களின் சத்தத்தை இனி அவர்கள் கேட்பதில்லை.
  • KJV

    There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
  • AMP

    There the captive prisoners rest together; they hear not the taskmaster's voice.
  • KJVP

    There the prisoners H615 NMP rest H7599 VPQ3MP together H3162 ADV ; they hear H8085 VQQ3MP not H3808 NADV the voice H6963 CMS of the oppressor H5065 VQPMS .
  • YLT

    Together prisoners have been at ease, They have not heard the voice of an exactor,
  • ASV

    There the prisoners are at ease together; They hear not the voice of the taskmaster.
  • WEB

    There the prisoners are at ease together. They don't hear the voice of the taskmaster.
  • NASB

    There the captives are at ease together, and hear not the voice of the slave driver.
  • ESV

    There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.
  • RV

    There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.
  • RSV

    There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.
  • NKJV

    There the prisoners rest together; They do not hear the voice of the oppressor.
  • MKJV

    the prisoners are at rest together; they hear not the voice of the slave driver.
  • AKJV

    There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
  • NRSV

    There the prisoners are at ease together; they do not hear the voice of the taskmaster.
  • NIV

    Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver's shout.
  • NIRV

    Prisoners also enjoy peace there. They don't hear a slave driver shouting at them anymore.
  • NLT

    Even captives are at ease in death, with no guards to curse them.
  • MSG

    Prisoners sleep undisturbed, never again to wake up to the bark of the guards.
  • GNB

    Even prisoners enjoy peace, free from shouts and harsh commands.
  • NET

    There the prisoners relax together; they do not hear the voice of the oppressor.
  • ERVEN

    Even prisoners find relief there; they no longer hear their guards shouting at them.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References