தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (IRV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
6. என் பாதங்களை நான் நெய்யினால் கழுவினேன்; [QBR] கன்மலைகளிலிருந்து எனக்காக எண்ணெய் நதிபோல ஓடிவந்தது; [QBR] அந்தச் செல்வநாட்களின் ஒழுங்கு இப்போதிருந்தால் நலமாயிருக்கும். [QBR]

TOV
6. என் பாதங்களை நான் நெய்யினால் கழுவினேன்; கன்மலைகளிலிருந்து எனக்காக எண்ணெய் நதிபோல ஓடிவந்தது; அந்தச் செல்வநாட்களின் சீர் இப்போதிருந்தால் நலமாயிருக்கும்.

ERVTA
6. என் வாழ்க்கை மிக நன்றாக இருந்த காலம் அது. நான் பாலேட்டில் என் கால்களைக் கழுவினேன், சிறந்த எண்ணெய்கள் என்னிடம் ஏராளம் இருந்தன.

ECTA
6. அப்போது என் காலடிகள் நெய்யில் குளித்தன; பாறையிலிருந்து எனக்கு எண்ணெய் ஆறாயப் பாய்ந்தது.

RCTA
6. அந்நாட்களில் என் கால்கள் நெய்யில் தோய்ந்திருந்தன, பாறையிலிருந்து எனக்காக எண்ணெய் ஆறாய் வழிந்ததே!

OCVTA
6. என் காலடிகள் வெண்ணெயால் கழுவப்பட்டது; கற்பாறையிலிருந்து எனக்காக ஒலிவ எண்ணெய் ஊற்றெடுத்துப் பாய்ந்தது.



KJV
6. When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;

AMP
6. When my steps [through rich pasturage] were washed with butter and the rock poured out for me streams of oil!

KJVP
6. When I washed H7364 B-VQFC my steps H1978 CMP-1MS with butter H2529 B-NFS , and the rock H6697 W-NMS poured me out H6694 VQY3MS rivers H6388 CMP of oil H8081 CMS ;

YLT
6. When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me rivulets of oil.

ASV
6. When my steps were washed with butter, And the rock poured me out streams of oil!

WEB
6. When my steps were washed with butter, And the rock poured out streams of oil for me!

NASB
6. When my footsteps were bathed in milk, and the rock flowed with streams of oil;

ESV
6. when my steps were washed with butter, and the rock poured out for me streams of oil!

RV
6. When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil!

RSV
6. when my steps were washed with milk, and the rock poured out for me streams of oil!

NKJV
6. When my steps were bathed with cream, And the rock poured out rivers of oil for me!

MKJV
6. when I washed my steps with curds, and the rock poured out rivers of oil for me;

AKJV
6. When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;

NRSV
6. when my steps were washed with milk, and the rock poured out for me streams of oil!

NIV
6. when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil.

NIRV
6. The path in front of me was like sweet cream. It was as if the rock poured out olive oil for me.

NLT
6. My cows produced milk in abundance, and my groves poured out streams of olive oil.

MSG
6. When everything was going my way, and nothing seemed too difficult.

GNB
6. My cows and goats gave plenty of milk, and my olive trees grew in the rockiest soil.

NET
6. when my steps were bathed with butter and the rock poured out for me streams of olive oil!

ERVEN
6. Life was so good that I washed my feet in cream and had plenty of the finest oils.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 25
  • என் பாதங்களை நான் நெய்யினால் கழுவினேன்;
    கன்மலைகளிலிருந்து எனக்காக எண்ணெய் நதிபோல ஓடிவந்தது;
    அந்தச் செல்வநாட்களின் ஒழுங்கு இப்போதிருந்தால் நலமாயிருக்கும்.
  • TOV

    என் பாதங்களை நான் நெய்யினால் கழுவினேன்; கன்மலைகளிலிருந்து எனக்காக எண்ணெய் நதிபோல ஓடிவந்தது; அந்தச் செல்வநாட்களின் சீர் இப்போதிருந்தால் நலமாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    என் வாழ்க்கை மிக நன்றாக இருந்த காலம் அது. நான் பாலேட்டில் என் கால்களைக் கழுவினேன், சிறந்த எண்ணெய்கள் என்னிடம் ஏராளம் இருந்தன.
  • ECTA

    அப்போது என் காலடிகள் நெய்யில் குளித்தன; பாறையிலிருந்து எனக்கு எண்ணெய் ஆறாயப் பாய்ந்தது.
  • RCTA

    அந்நாட்களில் என் கால்கள் நெய்யில் தோய்ந்திருந்தன, பாறையிலிருந்து எனக்காக எண்ணெய் ஆறாய் வழிந்ததே!
  • OCVTA

    என் காலடிகள் வெண்ணெயால் கழுவப்பட்டது; கற்பாறையிலிருந்து எனக்காக ஒலிவ எண்ணெய் ஊற்றெடுத்துப் பாய்ந்தது.
  • KJV

    When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
  • AMP

    When my steps through rich pasturage were washed with butter and the rock poured out for me streams of oil!
  • KJVP

    When I washed H7364 B-VQFC my steps H1978 CMP-1MS with butter H2529 B-NFS , and the rock H6697 W-NMS poured me out H6694 VQY3MS rivers H6388 CMP of oil H8081 CMS ;
  • YLT

    When washing my goings with butter, And the firm rock is with me rivulets of oil.
  • ASV

    When my steps were washed with butter, And the rock poured me out streams of oil!
  • WEB

    When my steps were washed with butter, And the rock poured out streams of oil for me!
  • NASB

    When my footsteps were bathed in milk, and the rock flowed with streams of oil;
  • ESV

    when my steps were washed with butter, and the rock poured out for me streams of oil!
  • RV

    When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil!
  • RSV

    when my steps were washed with milk, and the rock poured out for me streams of oil!
  • NKJV

    When my steps were bathed with cream, And the rock poured out rivers of oil for me!
  • MKJV

    when I washed my steps with curds, and the rock poured out rivers of oil for me;
  • AKJV

    When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
  • NRSV

    when my steps were washed with milk, and the rock poured out for me streams of oil!
  • NIV

    when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil.
  • NIRV

    The path in front of me was like sweet cream. It was as if the rock poured out olive oil for me.
  • NLT

    My cows produced milk in abundance, and my groves poured out streams of olive oil.
  • MSG

    When everything was going my way, and nothing seemed too difficult.
  • GNB

    My cows and goats gave plenty of milk, and my olive trees grew in the rockiest soil.
  • NET

    when my steps were bathed with butter and the rock poured out for me streams of olive oil!
  • ERVEN

    Life was so good that I washed my feet in cream and had plenty of the finest oils.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References