தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
12. அவர்கள் தம்புரையும் சுரமண்டலத்தையும் எடுத்துப் பாடி, [QBR] கின்னரத்தின் ஓசைக்குச் சந்தோஷப்படுகிறார்கள். [QBR]

TOV
12. அவர்கள் தம்புரையும் சுரமண்டலத்தையும் எடுத்துப் பாடி, கின்னரத்தின் ஓசைக்குச் சந்தோஷப்படுகிறார்கள்.

ERVTA
12. தம்புறா, யாழ், குழல் ஆகியவற்றின் ஓசைக் கேற்ப அவர்கள் பாடி, நடனமாடுகிறார்கள்.

ECTA
12. அவர்கள் தம்புரு, சுரமண்டலம் இசைத்துப் பாடுகின்றனர்; குழல் ஊதி மகிழ்ந்திடுகின்றனர்.

RCTA
12. தம்புரு, சுரமண்டலம் இசைத்துப் பாடுகின்றனர், குழலோசை கேட்டு அகமகிழ்கின்றனர்.

OCVTA
12. அவர்கள் தம்புரா, யாழ் ஆகியவற்றின் இசைக்கேற்ப பாடுகிறார்கள்; புல்லாங்குழல் இசையில் அவர்கள் களிப்படைகிறார்கள்.



KJV
12. They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

AMP
12. They themselves lift up their voices and sing to the tambourine and the lyre and rejoice to the sound of the pipe.

KJVP
12. They take H5375 VQY3MP the timbrel H8596 K-NMS and harp H3658 W-NMS , and rejoice H8055 W-VQY3MP at the sound H6963 L-CMS of the organ H5748 NMS .

YLT
12. They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.

ASV
12. They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.

WEB
12. They sing to the tambourine and harp, And rejoice at the sound of the pipe.

NASB
12. They sing to the timbrel and harp, and make merry to the sound of the flute.

ESV
12. They sing to the tambourine and the lyre and rejoice to the sound of the pipe.

RV
12. They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.

RSV
12. They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.

NKJV
12. They sing to the tambourine and harp, And rejoice to the sound of the flute.

MKJV
12. They lift up voice at the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the flute.

AKJV
12. They take the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the organ.

NRSV
12. They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.

NIV
12. They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.

NIRV
12. They sing to the music of tambourines and harps. They have a good time while flutes are being played.

NLT
12. They sing with tambourine and harp. They celebrate to the sound of the flute.

MSG
12. They make music with fiddles and flutes, have good times singing and dancing.

GNB
12. and dance to the music of harps and flutes.

NET
12. They sing to the accompaniment of tambourine and harp, and make merry to the sound of the flute.

ERVEN
12. They sing and dance to the sound of harps and flutes.



பதிவுகள்

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 34
  • அவர்கள் தம்புரையும் சுரமண்டலத்தையும் எடுத்துப் பாடி,
    கின்னரத்தின் ஓசைக்குச் சந்தோஷப்படுகிறார்கள்.
  • TOV

    அவர்கள் தம்புரையும் சுரமண்டலத்தையும் எடுத்துப் பாடி, கின்னரத்தின் ஓசைக்குச் சந்தோஷப்படுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    தம்புறா, யாழ், குழல் ஆகியவற்றின் ஓசைக் கேற்ப அவர்கள் பாடி, நடனமாடுகிறார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் தம்புரு, சுரமண்டலம் இசைத்துப் பாடுகின்றனர்; குழல் ஊதி மகிழ்ந்திடுகின்றனர்.
  • RCTA

    தம்புரு, சுரமண்டலம் இசைத்துப் பாடுகின்றனர், குழலோசை கேட்டு அகமகிழ்கின்றனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் தம்புரா, யாழ் ஆகியவற்றின் இசைக்கேற்ப பாடுகிறார்கள்; புல்லாங்குழல் இசையில் அவர்கள் களிப்படைகிறார்கள்.
  • KJV

    They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
  • AMP

    They themselves lift up their voices and sing to the tambourine and the lyre and rejoice to the sound of the pipe.
  • KJVP

    They take H5375 VQY3MP the timbrel H8596 K-NMS and harp H3658 W-NMS , and rejoice H8055 W-VQY3MP at the sound H6963 L-CMS of the organ H5748 NMS .
  • YLT

    They lift themselves up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
  • ASV

    They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
  • WEB

    They sing to the tambourine and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
  • NASB

    They sing to the timbrel and harp, and make merry to the sound of the flute.
  • ESV

    They sing to the tambourine and the lyre and rejoice to the sound of the pipe.
  • RV

    They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
  • RSV

    They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
  • NKJV

    They sing to the tambourine and harp, And rejoice to the sound of the flute.
  • MKJV

    They lift up voice at the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the flute.
  • AKJV

    They take the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the organ.
  • NRSV

    They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
  • NIV

    They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.
  • NIRV

    They sing to the music of tambourines and harps. They have a good time while flutes are being played.
  • NLT

    They sing with tambourine and harp. They celebrate to the sound of the flute.
  • MSG

    They make music with fiddles and flutes, have good times singing and dancing.
  • GNB

    and dance to the music of harps and flutes.
  • NET

    They sing to the accompaniment of tambourine and harp, and make merry to the sound of the flute.
  • ERVEN

    They sing and dance to the sound of harps and flutes.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References