IRVTA
12. பொல்லாப்பு அவனுடைய வாயிலே இனிமையாயிருப்பதால், [QBR] அவன் அதைத் தன் நாவின்கீழ் அடக்கி, [QBR]
TOV
12. பொல்லாப்பு அவன் வாயிலே இனிமையாயிருப்பதால், அவன் அதைத் தன் நாவின்கீழ் அடக்கி,
ERVTA
12. கெட்ட மனிதன் தீமையில் களிப்பான். அவன் அதை விட்டுவிட விரும்பமாட்டான். அது அவனது வாய்க்குள்ளிருக்கும் இனிப்பைப் போலிருக்கும்.
ECTA
12. தீங்கு அவர்களின் வாயில் இனிப்பாய் இருப்பினும், நாவின் அடியில் அதை அவர்கள் மறைத்து வைப்பினும்,
RCTA
12. தீமை அவன் வாய்க்குச் சுவையாயிருந்தது, தன் நாவின் கீழ் அதை அவன் மறைத்து வைத்தான்.
OCVTA
12. “தீமை இறைவனற்றவனின் வாயில் இனிமையாயிருந்தாலும், அவன் அதைத் தன் நாவின்கீழ் மறைத்து வைக்கிறான்.
KJV
12. Though wickedness be sweet in his mouth, [though] he hide it under his tongue;
AMP
12. Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
KJVP
12. Though H518 PART wickedness H7451 AFS be sweet H4985 VHY3FS in his mouth H6310 B-CMS-3MS , [ though ] he hide H3582 VHY3MS-3FS it under H8478 NMS his tongue H3956 L-CMS-3MS ;
YLT
12. Though he doth sweeten evil in his mouth, Doth hide it under his tongue,
ASV
12. Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
WEB
12. "Though wickedness is sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
NASB
12. Though wickedness is sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
ESV
12. "Though evil is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
RV
12. Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
RSV
12. "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue,
NKJV
12. "Though evil is sweet in his mouth, [And] he hides it under his tongue,
MKJV
12. Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue;
AKJV
12. Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
NRSV
12. "Though wickedness is sweet in their mouth, though they hide it under their tongues,
NIV
12. "Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
NIRV
12. "Anything that is evil tastes sweet to them. They keep it under their tongues for a while.
NLT
12. "They enjoyed the sweet taste of wickedness, letting it melt under their tongue.
MSG
12. "They savor evil as a delicacy, roll it around on their tongues,
GNB
12. Evil tastes so good to them that they keep some in their mouths to enjoy its flavor.
NET
12. "If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
ERVEN
12. "Evil tastes sweet in his mouth. He keeps it under his tongue to enjoy it fully.