தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
11. தேவன் என்னை அநியாயக்காரரிடத்தில் ஒப்படைத்து, [QBR] துன்மார்க்கரின் கையில் என்னை பிடிபடச் செய்தார். [QBR]

TOV
11. தேவன் என்னை அநியாயக்காரன் வசமாக ஒப்புவித்து, துன்மார்க்கரின் கையில் என்னை அகப்படப்பண்ணினார்.

ERVTA
11. தேவன் என்னைத் தீய ஜனங்களிடம் ஒப்படைத்தார். அத்தீயர் என்னைக் காயப்படுத்தும்படிவிட்டார்.

ECTA
11. இறைவன் என்னைக் கயவரிடம் ஒப்புவித்தார். கொடியவர் கையில் என்னைச் சிக்கவைத்தார்;

RCTA
11. (12) பழிகாரர்களிடம் கடவுள் என்னைக் கையளிக்கிறார், கொடியவர்கள் கையில் என்னைச் சிக்கச் செய்கிறார்.

OCVTA
11. இறைவன் என்னைத் தீய மனிதரிடம் ஒப்புக்கொடுத்து, கொடியவர்களின் பிடிக்குள் என்னை சிக்கவைத்தார்.



KJV
11. God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

AMP
11. God has delivered me to the ungodly (to the evil one) and cast me [headlong] into the hands of the wicked (Satan's host).

KJVP
11. God H410 EDS hath delivered H5462 VHY3MS-1MS me to H413 PREP the ungodly H5760 NMS , and turned me over H3399 VQY3MS-1MS into H5921 W-PREP the hands H3027 CFD of the wicked H7563 AMP .

YLT
11. God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.

ASV
11. God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.

WEB
11. God delivers me to the ungodly, And casts me into the hands of the wicked.

NASB
11. God has given me over to the impious; into the clutches of the wicked he has cast me.

ESV
11. God gives me up to the ungodly and casts me into the hands of the wicked.

RV
11. God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.

RSV
11. God gives me up to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.

NKJV
11. God has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.

MKJV
11. God has delivered me to the perverse; and turned me over into the hands of the wicked.

AKJV
11. God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

NRSV
11. God gives me up to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.

NIV
11. God has turned me over to evil men and thrown me into the clutches of the wicked.

NIRV
11. God has turned me over to sinful people. He has handed me over to them.

NLT
11. God has handed me over to sinners. He has tossed me into the hands of the wicked.

MSG
11. And God just stands there and lets them do it, lets wicked people do what they want with me.

GNB
11. God has handed me over to evil people.

NET
11. God abandons me to evil men, and throws me into the hands of wicked men.

ERVEN
11. God has given me to evil people. He let the wicked hurt me.



பதிவுகள்

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
  • தேவன் என்னை அநியாயக்காரரிடத்தில் ஒப்படைத்து,
    துன்மார்க்கரின் கையில் என்னை பிடிபடச் செய்தார்.
  • TOV

    தேவன் என்னை அநியாயக்காரன் வசமாக ஒப்புவித்து, துன்மார்க்கரின் கையில் என்னை அகப்படப்பண்ணினார்.
  • ERVTA

    தேவன் என்னைத் தீய ஜனங்களிடம் ஒப்படைத்தார். அத்தீயர் என்னைக் காயப்படுத்தும்படிவிட்டார்.
  • ECTA

    இறைவன் என்னைக் கயவரிடம் ஒப்புவித்தார். கொடியவர் கையில் என்னைச் சிக்கவைத்தார்;
  • RCTA

    (12) பழிகாரர்களிடம் கடவுள் என்னைக் கையளிக்கிறார், கொடியவர்கள் கையில் என்னைச் சிக்கச் செய்கிறார்.
  • OCVTA

    இறைவன் என்னைத் தீய மனிதரிடம் ஒப்புக்கொடுத்து, கொடியவர்களின் பிடிக்குள் என்னை சிக்கவைத்தார்.
  • KJV

    God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
  • AMP

    God has delivered me to the ungodly (to the evil one) and cast me headlong into the hands of the wicked (Satan's host).
  • KJVP

    God H410 EDS hath delivered H5462 VHY3MS-1MS me to H413 PREP the ungodly H5760 NMS , and turned me over H3399 VQY3MS-1MS into H5921 W-PREP the hands H3027 CFD of the wicked H7563 AMP .
  • YLT

    God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
  • ASV

    God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.
  • WEB

    God delivers me to the ungodly, And casts me into the hands of the wicked.
  • NASB

    God has given me over to the impious; into the clutches of the wicked he has cast me.
  • ESV

    God gives me up to the ungodly and casts me into the hands of the wicked.
  • RV

    God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
  • RSV

    God gives me up to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
  • NKJV

    God has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.
  • MKJV

    God has delivered me to the perverse; and turned me over into the hands of the wicked.
  • AKJV

    God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
  • NRSV

    God gives me up to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
  • NIV

    God has turned me over to evil men and thrown me into the clutches of the wicked.
  • NIRV

    God has turned me over to sinful people. He has handed me over to them.
  • NLT

    God has handed me over to sinners. He has tossed me into the hands of the wicked.
  • MSG

    And God just stands there and lets them do it, lets wicked people do what they want with me.
  • GNB

    God has handed me over to evil people.
  • NET

    God abandons me to evil men, and throws me into the hands of wicked men.
  • ERVEN

    God has given me to evil people. He let the wicked hurt me.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References