IRVTA
8. நீர் தேவனுடைய இரகசிய ஆலோசனையைக் கேட்டு, [QBR] ஞானத்தை உம்மிடமாகச் சேர்த்துக்கொண்டீரோ? [QBR]
TOV
8. நீர் தேவனுடைய இரகசிய ஆலோசனையைக் கேட்டு, ஞானத்தை உம்மிடமாய்ச் சேர்த்துக்கொண்டீரோ?
ERVTA
8. நீ தேவனுடைய இரகசிய திட்டங்களுக்குச் செவிசாய்த்தாயா? நீ மட்டுமே ஞானமுள்ளவனென நினைக்கிறாயா?
ECTA
8. கடவுளின் மன்றத்தில் கவனித்துக் கேட்டீரோ? ஞானம் உமக்கு மட்டுமே உரியதோ?
RCTA
8. கடவுளின் ஆலோசனைச் சபையில் பேசுவதைக் கேட்டிருக்கிறீரோ? ஞானம் என்பது உமது தனிச் சொத்துரிமையோ?
OCVTA
8. நீ இறைவனுடைய ஆலோசனையைக் கேட்கிறாயோ? ஞானத்தை உனக்கு மட்டுமே உரிமையானதாக்கிக் கொள்கிறாயோ?
KJV
8. Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
AMP
8. Were you present to hear the secret counsel of God? And do you limit [the possession of] wisdom to yourself?
KJVP
8. Hast thou heard H8085 VQY2MS the secret H5475 DB-CMS of God H433 EDS ? and dost thou restrain H1639 W-VQY2FS wisdom H2451 NFS to H413 PREP-2MS thyself ?
YLT
8. Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
ASV
8. Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?
WEB
8. Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
NASB
8. Are you privy to the counsels of God, and do you restrict wisdom to yourself?
ESV
8. Have you listened in the council of God? And do you limit wisdom to yourself?
RV
8. Hast thou heard the secret counsel of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
RSV
8. Have you listened in the council of God? And do you limit wisdom to yourself?
NKJV
8. Have you heard the counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
MKJV
8. Have you heard the secret counsel of God? And do you limit wisdom to yourself?
AKJV
8. Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?
NRSV
8. Have you listened in the council of God? And do you limit wisdom to yourself?
NIV
8. Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
NIRV
8. Do you listen in when God speaks with his angels? Do you think you are the only wise person?
NLT
8. Were you listening at God's secret council? Do you have a monopoly on wisdom?
MSG
8. Were you listening in when God planned all this? Do you think you're the only one who knows anything?
GNB
8. Did you overhear the plans God made? Does human wisdom belong to you alone?
NET
8. Do you listen in on God's secret council? Do you limit wisdom to yourself?
ERVEN
8. Did you listen to God's secret plans? Do you think you are the only wise person?