IRVTA
34. மாயக்காரரின் கூட்டம் வெறுமையாகப்போகும்; [QBR] லஞ்சம் வாங்கினவர்களின் கூடாரங்களை நெருப்பு எரிக்கும். [QBR]
TOV
34. மாயக்காரரின் கூட்டம் வெறுமையாய்ப் போம்; பரிதானம் வாங்கினவர்களின் கூடாரங்களை அக்கினி பட்சிக்கும்.
ERVTA
34. ஏனெனில் தேவனற்ற மனிதர்களுக்கு எதுவுமில்லை (ஒன்றுமில்லை). பணத்தை நேசிப்போரின் வீடுகள் நெருப்பால் அழியும்.
ECTA
34. ஏனெனில், இறையச்சமிலாரின் கூட்டம் கருகிப்போம்; கையூட்டு வாங்குவோரின் கூடாரம் எரியுண்ணும்.
RCTA
34. இறைப்பற்றில்லாதவர் கூட்டம் பயன் தராது, கையூட்டுப் பெறுபவரின் கூடாரங்கள் தீக்கிரையாகும்.
OCVTA
34. இறைவனை மறுதலிக்கிற கூட்டத்தவர்கள் மலடாய்ப் போவார்கள்; இலஞ்சத்தை நாடுவோரின் கூடாரங்களை நெருப்பு பட்சிக்கும்.
KJV
34. For the congregation of hypocrites [shall be] desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
AMP
34. For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery (wrong and injustice).
KJVP
34. For H3588 CONJ the congregation H5712 CFS of hypocrites H2611 NMS [ shall ] [ be ] desolate H1565 AMS , and fire H784 W-NMS shall consume H398 VQQ3FS the tabernacles H168 CMP of bribery H7810 NMS .
YLT
34. For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
ASV
34. For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.
WEB
34. For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.
NASB
34. For the breed of the impious shall be sterile, and fire shall consume the tents of extortioners.
ESV
34. For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
RV
34. For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
RSV
34. For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
NKJV
34. For the company of hypocrites [will be] barren, And fire will consume the tents of bribery.
MKJV
34. For the company of the ungodly shall be barren, and fire shall devour the tents of bribery.
AKJV
34. For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
NRSV
34. For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
NIV
34. For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
NIRV
34. People who are ungodly won't have any children. Fire will burn up the tents of people who accept money from those who want special favors.
NLT
34. For the godless are barren. Their homes, enriched through bribery, will burn.
MSG
34. The godless are fruitless--a barren crew; a life built on bribes goes up in smoke.
GNB
34. There will be no descendants for godless people, and fire will destroy the homes built by bribery.
NET
34. For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
ERVEN
34. That is because people without God have nothing. Those who take bribes will have their homes destroyed by fire.