தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
9. யெகோவாவுடைய கரம் இதைச் செய்ததென்று இவைகள் எல்லாவற்றினாலும் அறியாதவன் யார்? [QBR]

TOV
9. கர்த்தருடைய கரம் இதைச் செய்ததென்று இவைகளெல்லாவற்றினாலும் அறியாதவன் யார்?

ERVTA
9. கர்த்தருடைய கரம் அவற்றை உண்டாக்கினது என்பதை ஒவ்வொருவரும் அறிகிறோம்.

ECTA
9. இவற்றில் ஆண்டவரை அறியாதது எது? அவரது கைதான் இதைச் செய்தது என எது அறியாது?

RCTA
9. ஆண்டவருடைய கையே இதைச் செய்ததென்பது இவை யாவற்றுள்ளும் எதற்குத்தான் தெரியாது?

OCVTA
9. யெகோவாவின் கரமே இதைச் செய்தது என்பதை இவற்றுள் எது அறியாதிருக்கிறது?



KJV
9. Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?

AMP
9. Who [is so blind as] not to recognize in all these [that good and evil are promiscuously scattered throughout nature and human life] that it is God's hand which does it [and God's way]?

KJVP
9. Who H4310 IPRO knoweth H3045 VQQ3MS not H3808 NADV in all H3605 B-CMS these H428 PMP that H3588 CONJ the hand H3027 CFS of the LORD H3068 EDS hath wrought H6213 VQQ3MS this H2063 DPRO ?

YLT
9. `Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?

ASV
9. Who knoweth not in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this,

WEB
9. Who doesn't know that in all these, The hand of Yahweh has done this,

NASB
9. Which of all these does not know that the hand of God has done this?

ESV
9. Who among all these does not know that the hand of the LORD has done this?

RV
9. Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?

RSV
9. Who among all these does not know that the hand of the LORD has done this?

NKJV
9. Who among all these does not know That the hand of the LORD has done this,

MKJV
9. who of all these does not know that the hand of Jehovah has done this?

AKJV
9. Who knows not in all these that the hand of the LORD has worked this?

NRSV
9. Who among all these does not know that the hand of the LORD has done this?

NIV
9. Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?

NIRV
9. Are there any of those creatures that don't know what the powerful hand of the Lord has done?

NLT
9. For they all know that my disaster has come from the hand of the LORD.

MSG
9. Isn't it clear that they all know and agree that GOD is sovereign, that he holds all things in his hand--

GNB
9. All of them know that the LORD's hand made them.

NET
9. Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this,

ERVEN
9. Everyone knows the Lord made these things.



பதிவுகள்

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 25
  • யெகோவாவுடைய கரம் இதைச் செய்ததென்று இவைகள் எல்லாவற்றினாலும் அறியாதவன் யார்?
  • TOV

    கர்த்தருடைய கரம் இதைச் செய்ததென்று இவைகளெல்லாவற்றினாலும் அறியாதவன் யார்?
  • ERVTA

    கர்த்தருடைய கரம் அவற்றை உண்டாக்கினது என்பதை ஒவ்வொருவரும் அறிகிறோம்.
  • ECTA

    இவற்றில் ஆண்டவரை அறியாதது எது? அவரது கைதான் இதைச் செய்தது என எது அறியாது?
  • RCTA

    ஆண்டவருடைய கையே இதைச் செய்ததென்பது இவை யாவற்றுள்ளும் எதற்குத்தான் தெரியாது?
  • OCVTA

    யெகோவாவின் கரமே இதைச் செய்தது என்பதை இவற்றுள் எது அறியாதிருக்கிறது?
  • KJV

    Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
  • AMP

    Who is so blind as not to recognize in all these that good and evil are promiscuously scattered throughout nature and human life that it is God's hand which does it and God's way?
  • KJVP

    Who H4310 IPRO knoweth H3045 VQQ3MS not H3808 NADV in all H3605 B-CMS these H428 PMP that H3588 CONJ the hand H3027 CFS of the LORD H3068 EDS hath wrought H6213 VQQ3MS this H2063 DPRO ?
  • YLT

    `Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
  • ASV

    Who knoweth not in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this,
  • WEB

    Who doesn't know that in all these, The hand of Yahweh has done this,
  • NASB

    Which of all these does not know that the hand of God has done this?
  • ESV

    Who among all these does not know that the hand of the LORD has done this?
  • RV

    Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?
  • RSV

    Who among all these does not know that the hand of the LORD has done this?
  • NKJV

    Who among all these does not know That the hand of the LORD has done this,
  • MKJV

    who of all these does not know that the hand of Jehovah has done this?
  • AKJV

    Who knows not in all these that the hand of the LORD has worked this?
  • NRSV

    Who among all these does not know that the hand of the LORD has done this?
  • NIV

    Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
  • NIRV

    Are there any of those creatures that don't know what the powerful hand of the Lord has done?
  • NLT

    For they all know that my disaster has come from the hand of the LORD.
  • MSG

    Isn't it clear that they all know and agree that GOD is sovereign, that he holds all things in his hand--
  • GNB

    All of them know that the LORD's hand made them.
  • NET

    Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this,
  • ERVEN

    Everyone knows the Lord made these things.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References