தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
8. அது வானம்வரை உயர்ந்தது; [QBR] உம்மால் என்ன ஆகும்? அது பாதாளத்திலும் ஆழமானது, [QBR] நீர் அறிந்து கொள்வது என்ன? [QBR]

TOV
8. அது வானபரியந்தம் உயர்ந்தது; உம்மால் என்ன ஆகும்? அது பாதாளத்திலும் ஆழமானது, நீர் அறியக்கூடியது என்ன?

ERVTA
8. அது பரலோகத்திற்கும் உயர்ந்தது. மரணத்தின் இடத்தைக் காட்டிலும் ஆழமானது. அதுபற்றி நீர் அறியக்கூடுமோ?

ECTA
8. அவை வானங்களை விட உயர்ந்தவை; நீர் என்ன செய்வீர்? அவை பாதாளத்தைவிட ஆழமானவை; நீர் என்ன அறிவீர்?

RCTA
8. அது வானத்தைவிட உயர்ந்தது- நீர் என்ன செய்வீர்? பாதாளத்தினும் ஆழமானது- நீர் எவ்வாறு அறிய முடியும்?

OCVTA
8. அவை வானங்களைவிட உயரமானவை, உன்னால் என்ன செய்யமுடியும்? அவை பாதாளத்தின் ஆழங்களிலும் ஆழமானவை, உன்னால் எதை அறியமுடியும்?



KJV
8. [It is] as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?

AMP
8. His wisdom is as high as the heights of heaven! What can you do? It is deeper than Sheol (the place of the dead)! What can you know?

KJVP
8. [ It ] [ is ] as high H1363 CMP as heaven H8064 NMP ; what H4100 IPRO canst thou do H6466 VQY2MS ? deeper H6013 AFS than hell H7585 M-NMS ; what H4100 IPRO canst thou know H3045 VQY2MS ?

YLT
8. Heights of the heavens! -- what dost thou? Deeper than Sheol! -- what knowest thou?

ASV
8. It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?

WEB
8. They are high as heaven. What can you do? Deeper than Sheol: what can you know?

NASB
8. It is higher than the heavens; what can you do? It is deeper than the nether world; what can you know?

ESV
8. It is higher than heaven- what can you do? Deeper than Sheol- what can you know?

RV
8. It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know?

RSV
8. It is higher than heaven -- what can you do? Deeper than Sheol -- what can you know?

NKJV
8. [They are] higher than heaven -- what can you do? Deeper than Sheol -- what can you know?

MKJV
8. Heights of the heavens! What can you do? It is deeper than hell, what can you know?

AKJV
8. It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know?

NRSV
8. It is higher than heaven-- what can you do? Deeper than Sheol-- what can you know?

NIV
8. They are higher than the heavens--what can you do? They are deeper than the depths of the grave-- what can you know?

NIRV
8. They are higher than the heavens. What can you do? They are deeper than the deepest grave. What can you know?

NLT
8. Such knowledge is higher than the heavens-- and who are you? It is deeper than the underworld-- what do you know?

MSG
8. God is far higher than you can imagine, far deeper than you can comprehend,

GNB
8. The sky is no limit for God, but it lies beyond your reach. God knows the world of the dead, but you do not know it.

NET
8. It is higher than the heavens— what can you do? It is deeper than Sheol— what can you know?

ERVEN
8. That knowledge is higher than the heavens and deeper than the place of death. So what can you do? How can you learn it all?



பதிவுகள்

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • அது வானம்வரை உயர்ந்தது;
    உம்மால் என்ன ஆகும்? அது பாதாளத்திலும் ஆழமானது,
    நீர் அறிந்து கொள்வது என்ன?
  • TOV

    அது வானபரியந்தம் உயர்ந்தது; உம்மால் என்ன ஆகும்? அது பாதாளத்திலும் ஆழமானது, நீர் அறியக்கூடியது என்ன?
  • ERVTA

    அது பரலோகத்திற்கும் உயர்ந்தது. மரணத்தின் இடத்தைக் காட்டிலும் ஆழமானது. அதுபற்றி நீர் அறியக்கூடுமோ?
  • ECTA

    அவை வானங்களை விட உயர்ந்தவை; நீர் என்ன செய்வீர்? அவை பாதாளத்தைவிட ஆழமானவை; நீர் என்ன அறிவீர்?
  • RCTA

    அது வானத்தைவிட உயர்ந்தது- நீர் என்ன செய்வீர்? பாதாளத்தினும் ஆழமானது- நீர் எவ்வாறு அறிய முடியும்?
  • OCVTA

    அவை வானங்களைவிட உயரமானவை, உன்னால் என்ன செய்யமுடியும்? அவை பாதாளத்தின் ஆழங்களிலும் ஆழமானவை, உன்னால் எதை அறியமுடியும்?
  • KJV

    It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
  • AMP

    His wisdom is as high as the heights of heaven! What can you do? It is deeper than Sheol (the place of the dead)! What can you know?
  • KJVP

    It is as high H1363 CMP as heaven H8064 NMP ; what H4100 IPRO canst thou do H6466 VQY2MS ? deeper H6013 AFS than hell H7585 M-NMS ; what H4100 IPRO canst thou know H3045 VQY2MS ?
  • YLT

    Heights of the heavens! -- what dost thou? Deeper than Sheol! -- what knowest thou?
  • ASV

    It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?
  • WEB

    They are high as heaven. What can you do? Deeper than Sheol: what can you know?
  • NASB

    It is higher than the heavens; what can you do? It is deeper than the nether world; what can you know?
  • ESV

    It is higher than heaven- what can you do? Deeper than Sheol- what can you know?
  • RV

    It is high as heaven; what canst thou do? deeper than Sheol; what canst thou know?
  • RSV

    It is higher than heaven -- what can you do? Deeper than Sheol -- what can you know?
  • NKJV

    They are higher than heaven -- what can you do? Deeper than Sheol -- what can you know?
  • MKJV

    Heights of the heavens! What can you do? It is deeper than hell, what can you know?
  • AKJV

    It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know?
  • NRSV

    It is higher than heaven-- what can you do? Deeper than Sheol-- what can you know?
  • NIV

    They are higher than the heavens--what can you do? They are deeper than the depths of the grave-- what can you know?
  • NIRV

    They are higher than the heavens. What can you do? They are deeper than the deepest grave. What can you know?
  • NLT

    Such knowledge is higher than the heavens-- and who are you? It is deeper than the underworld-- what do you know?
  • MSG

    God is far higher than you can imagine, far deeper than you can comprehend,
  • GNB

    The sky is no limit for God, but it lies beyond your reach. God knows the world of the dead, but you do not know it.
  • NET

    It is higher than the heavens— what can you do? It is deeper than Sheol— what can you know?
  • ERVEN

    That knowledge is higher than the heavens and deeper than the place of death. So what can you do? How can you learn it all?
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References