IRVTA
4. சரீரக்கண்கள் உமக்கு உண்டோ? [QBR] மனிதன் பார்க்கிறவிதமாகப் பார்க்கிறீரோ? [QBR]
TOV
4. மாம்சக் கண்கள் உமக்கு உண்டோ? மனுஷன் பார்க்கிறபிரகாரமாய்ப் பார்க்கிறீரோ?
ERVTA
4. தேவனே, உமக்கு மனிதரின் கண்கள் உண்டா? மனிதர் காண்பதுபோல் நீர் காரியங்களைப் பார்க்கிறீரா?
ECTA
4. ஊனக் கண்களா உமக்கு உள்ளன? உண்மையில், மானிடப்பார்வையா உமது பார்வை?
RCTA
4. ஊனக் கண்கள் தான் உமக்குண்டா? மனிதர்கள் பார்க்கிறபடி நீரும் பார்க்கிறீரா?
OCVTA
4. உமக்கு மானிடக் கண்கள் உண்டோ? நீர் மனிதன் பார்ப்பதுபோல் பார்க்கிறீரோ?
KJV
4. Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
AMP
4. Have You eyes of flesh? Do You see as man sees?
KJVP
4. Hast thou eyes H5869 I-CMD of flesh H1320 NMS ? or H518 PART seest H7200 K-VQFC thou as man H582 NMS seeth H7200 VQY2MS ?
YLT
4. Eyes of flesh hast Thou? As man seeth -- seest Thou?
ASV
4. Hast thou eyes of flesh? Or seest thou as man seeth?
WEB
4. Do you have eyes of flesh? Or do you see as man sees?
NASB
4. Have you eyes of flesh? Do you see as man sees?
ESV
4. Have you eyes of flesh? Do you see as man sees?
RV
4. Hast thou eyes of flesh, or seest thou as man seeth?
RSV
4. Hast thou eyes of flesh? Dost thou see as man sees?
NKJV
4. Do You have eyes of flesh? Or do You see as man sees?
MKJV
4. Have You eyes of flesh? Or do You see as a man sees?
AKJV
4. Have you eyes of flesh? or see you as man sees?
NRSV
4. Do you have eyes of flesh? Do you see as humans see?
NIV
4. Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?
NIRV
4. You don't have human eyes. You don't see as people see.
NLT
4. Are your eyes like those of a human? Do you see things only as people see them?
MSG
4. You don't look at things the way we mortals do. You're not taken in by appearances, are you?
GNB
4. Do you see things as we do?
NET
4. "Do you have eyes of flesh, or do you see as a human being sees?
ERVEN
4. Do you have human eyes? Do you see things the way people do?