IRVTA
22. இதோ, வடதேசத்திலிருந்து ஒரு மக்கள்கூட்டம் வந்து, பூமியின் கடைசி எல்லைகளிலிருந்து ஒரு பெரிய தேசம் எழும்பும்.
TOV
22. இதோ, வடதேசத்திலிருந்து ஒரு ஜனம் வந்து, பூமியின் கடையெல்லைகளிலிருந்து ஒரு பெரிய ஜாதி எழும்பும்.
ERVTA
22. கர்த்தர் சொல்லுகிறதாவது: “ஒரு படையானது வடக்கிலிருந்து வந்துகொண்டிருக்கிறது. பூமியிலுள்ள, தொலைதூர இடங்களிலிருந்து ஒரு பெரிய தேசம் வந்துகொண்டிருக்கிறது.
ECTA
22. ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; இதோ! வடக்கு நாட்டினின்று ஓர் இனம் வருகின்றது; மண்ணுலகின் கடை எல்லைகளினின்று பெரிய நாடு ஒன்று கிளர்ந்து எழுகின்றது.
RCTA
22. ஆண்டவர் மீண்டும் கூறுகிறார்: இதோ, வடக்கிலிருந்து ஒரு மக்களினம் வரும், பூமியின் கடைசி எல்லையிலிருந்து ஒரு மக்கட் கூட்டம் எழும்பி வரும்.
OCVTA
22. யெகோவா சொல்வது இதுவே: “பாருங்கள்! வடதிசை நாட்டிலிருந்து ஒரு படை வருகிறது. ஒரு பெரிய நாடு பூமியின் கடைசி எல்லைகளிலிருந்து எழும்புகிறது.
KJV
22. Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
AMP
22. Thus says the Lord: Behold, a people is coming from the north country, and a great nation is arousing itself from the ends of the earth.
KJVP
22. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Behold H2009 IJEC , a people H5971 NMS cometh H935 VQPMS from the north H6828 NFS country H776 M-NFS , and a great H1419 AMS nation H1471 shall be raised H5782 from the sides H3411 of the earth H776 GFS .
YLT
22. Thus said Jehovah: Lo, a people hath come from a north country, And a great nation is stirred up from the sides of the earth.
ASV
22. Thus saith Jehovah, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
WEB
22. Thus says Yahweh, Behold, a people comes from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
NASB
22. Thus says the LORD: See, a people comes from the land of the north, a great nation, roused from the ends of the earth.
ESV
22. Thus says the LORD: "Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
RV
22. Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country; and a great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
RSV
22. Thus says the LORD: "Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
NKJV
22. Thus says the LORD: "Behold, a people comes from the north country, And a great nation will be raised from the farthest parts of the earth.
MKJV
22. So says Jehovah, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be stirred from the sides of the earth.
AKJV
22. Thus said the LORD, Behold, a people comes from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
NRSV
22. Thus says the LORD: See, a people is coming from the land of the north, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
NIV
22. This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.
NIRV
22. The Lord says to Jerusalem, "Look! An army is coming from the land of the north. I am stirring up a great nation. Its army is coming from a land that is very far away.
NLT
22. This is what the LORD says: "Look! A great army coming from the north! A great nation is rising against you from far-off lands.
MSG
22. And listen to this verdict from GOD: "Look out! An invasion from the north, a mighty power on the move from a faraway place:
GNB
22. The LORD says, "People are coming from a country in the north; a mighty nation far away is preparing for war.
NET
22. "This is what the LORD says: 'Beware! An army is coming from a land in the north. A mighty nation is stirring into action in faraway parts of the earth.
ERVEN
22. This is what the Lord says: "An army is coming from the north. A great nation is coming from faraway places on earth.