IRVTA
23. சர்வ பூமியின் சம்மட்டி எப்படி முறித்து உடைக்கப்பட்டது! மக்களுக்குள்ளே பாபிலோன் எப்படிப் பாழாய்ப்போனது!
TOV
23. சர்வ பூமியின் சம்மட்டி எப்படி முறித்து உடைக்கப்பட்டது! ஜாதிகளுக்குள்ளே பாபிலோன் எப்படிப் பாழாய்ப்போயிற்று!
ERVTA
23. பாபிலோன், ‘பூமியின் சம்மட்டி’ என்று அழைக்கப்பட்டது. ஆனால் இப்போது ‘சம்மட்டி’ உடைக்கப்படுகிறது. எல்லா தேசங்களையும்விட அதிகமாக அழிக்கப்பட்ட தேசம் பாபிலோன்.
ECTA
23. மண்ணுலகு முழுவதற்கும் சம்மட்டியாய்த் திகழ்ந்தது நொறுங்கித் தூள்தூளானது எப்படி! மக்களினங்கள் நடுவே பாபிலோன் பாழடைந்துபோனது எவ்வாறு!
RCTA
23. அனைத்துலகிற்கும் சம்மட்டியாய் இருந்தது நொறுங்கித் தூளானதெவ்வாறு? நாடுகளுக்குள் பபிலோன் பாலைவெளியானதெப்படி?
OCVTA
23. முழு பூமியையும் அடித்த சம்மட்டி இப்பொழுது எவ்வளவாய் உடைந்து நொறுங்கிப் போயிற்று. நாடுகளுக்குள் எவ்வளவாய் பாபிலோன் கைவிடப்பட்டிருக்கிறது?
KJV
23. How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
AMP
23. How the hammer of the whole earth is crushed and broken! How Babylon has become a horror of desolation among the nations!
KJVP
23. How H349 is the hammer H6360 of the whole H3605 NMS earth H776 D-GFS cut asunder H1438 and broken H7665 ! how H349 is Babylon H894 LFS become H1961 VQQ3FS a desolation H8047 among the nations H1471 !
YLT
23. How hath it been cut and broken, The hammer of the whole earth! How hath Babylon been for a desolation among nations!
ASV
23. How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
WEB
23. How is the hammer of the whole earth cut apart and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
NASB
23. How has the hammer of the whole earth been broken and shattered! What an object of horror Babylon has become among the nations.
ESV
23. How the hammer of the whole earth is cut down and broken! How Babylon has become a horror among the nations!
RV
23. How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
RSV
23. How the hammer of the whole earth is cut down and broken! How Babylon has become a horror among the nations!
NKJV
23. How the hammer of the whole earth has been cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations! I have laid a snare for you;
MKJV
23. How the hammer of the whole earth is cut off and broken! How Babylon has become a ruin among the nations!
AKJV
23. How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
NRSV
23. How the hammer of the whole earth is cut down and broken! How Babylon has become a horror among the nations!
NIV
23. How broken and shattered is the hammer of the whole earth! How desolate is Babylon among the nations!
NIRV
23. It has been broken to pieces. It was the hammer that broke the whole earth. How empty Babylonia is among the nations!
NLT
23. Babylon, the mightiest hammer in all the earth, lies broken and shattered. Babylon is desolate among the nations!
MSG
23. The Hammer has been hammered, smashed and splintered, Babylon pummeled beyond recognition.
GNB
23. Babylonia hammered the whole world to pieces, and now that hammer is shattered! All the nations are shocked at what has happened to that country.
NET
23. Babylon hammered the whole world to pieces. But see how that 'hammer' has been broken and shattered! See what an object of horror Babylon has become among the nations!
ERVEN
23. Babylon was called 'The Hammer of the Whole Earth.' But now the 'Hammer' is shattered. Babylon is the most ruined of the nations.