தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (IRV) தமிழ் வெளியீடு
எரேமியா
IRVTA
18. ஆகிலும் நான் அந்நாட்களிலும் உங்களை முற்றிலும் அழிக்காதிருப்பேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

TOV
18. ஆகிலும் நான் அந்நாட்களிலும் உங்களைச் சர்வசங்காரம் செய்யாதிருப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
18. “ஆனால் அந்தப் பயங்கரமான நாட்கள் வரும்போது யூதாவே, நான் உன்னை முழுவதுமாக அழிக்கமாட்டேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ECTA
18. அந்நாள்களில்கூட நான் உங்களை முற்றும் அழிக்கமாட்டேன், "என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
18. ஆயினும் அந்நாட்களில் உங்களை முற்றிலும் நாம் அழித்து விட மாட்டோம், என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
18. ஆயினும் அந்த நாட்களில் உங்களை முற்றிலும் அழிக்கமாட்டேன் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
18. Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

AMP
18. But even in those days, says the Lord, I will not make a full and complete end of you.

KJVP
18. Nevertheless H1571 W-CONJ in those H1992 days H3117 BD-NMP , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS , I will not H3808 ADV make H6213 a full end H3617 with H854 PART-2MP you .

YLT
18. And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion.

ASV
18. But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.

WEB
18. But even in those days, says Yahweh, I will not make a full end with you.

NASB
18. Yet even in those days, says the LORD, I will not wholly destroy you.

ESV
18. "But even in those days, declares the LORD, I will not make a full end of you.

RV
18. But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

RSV
18. "But even in those days, says the LORD, I will not make a full end of you.

NKJV
18. " Nevertheless in those days," says the LORD, "I will not make a complete end of you.

MKJV
18. But even in those days, says Jehovah, I will not make a complete end with you.

AKJV
18. Nevertheless in those days, said the LORD, I will not make a full end with you.

NRSV
18. But even in those days, says the LORD, I will not make a full end of you.

NIV
18. "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely.

NIRV
18. "In spite of that, even in those days I will not destroy you completely," announces the Lord.

NLT
18. "Yet even in those days I will not blot you out completely," says the LORD.

MSG
18. "Even then, as bad as it will be"--GOD's Decree!--"it will not be the end of the world for you.

GNB
18. The LORD says, "Yet even in those days I will not completely destroy my people.

NET
18. Yet even then I will not completely destroy you," says the LORD.

ERVEN
18. This message is from the Lord: "But, Judah, when these terrible days come, I will not fully destroy you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 31
  • ஆகிலும் நான் அந்நாட்களிலும் உங்களை முற்றிலும் அழிக்காதிருப்பேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • TOV

    ஆகிலும் நான் அந்நாட்களிலும் உங்களைச் சர்வசங்காரம் செய்யாதிருப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    “ஆனால் அந்தப் பயங்கரமான நாட்கள் வரும்போது யூதாவே, நான் உன்னை முழுவதுமாக அழிக்கமாட்டேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    அந்நாள்களில்கூட நான் உங்களை முற்றும் அழிக்கமாட்டேன், "என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    ஆயினும் அந்நாட்களில் உங்களை முற்றிலும் நாம் அழித்து விட மாட்டோம், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    ஆயினும் அந்த நாட்களில் உங்களை முற்றிலும் அழிக்கமாட்டேன் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
  • AMP

    But even in those days, says the Lord, I will not make a full and complete end of you.
  • KJVP

    Nevertheless H1571 W-CONJ in those H1992 days H3117 BD-NMP , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS , I will not H3808 ADV make H6213 a full end H3617 with H854 PART-2MP you .
  • YLT

    And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion.
  • ASV

    But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.
  • WEB

    But even in those days, says Yahweh, I will not make a full end with you.
  • NASB

    Yet even in those days, says the LORD, I will not wholly destroy you.
  • ESV

    "But even in those days, declares the LORD, I will not make a full end of you.
  • RV

    But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
  • RSV

    "But even in those days, says the LORD, I will not make a full end of you.
  • NKJV

    " Nevertheless in those days," says the LORD, "I will not make a complete end of you.
  • MKJV

    But even in those days, says Jehovah, I will not make a complete end with you.
  • AKJV

    Nevertheless in those days, said the LORD, I will not make a full end with you.
  • NRSV

    But even in those days, says the LORD, I will not make a full end of you.
  • NIV

    "Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely.
  • NIRV

    "In spite of that, even in those days I will not destroy you completely," announces the Lord.
  • NLT

    "Yet even in those days I will not blot you out completely," says the LORD.
  • MSG

    "Even then, as bad as it will be"--GOD's Decree!--"it will not be the end of the world for you.
  • GNB

    The LORD says, "Yet even in those days I will not completely destroy my people.
  • NET

    Yet even then I will not completely destroy you," says the LORD.
  • ERVEN

    This message is from the Lord: "But, Judah, when these terrible days come, I will not fully destroy you.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References