தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எரேமியா
IRVTA
15. அவர்கள் அவனை நோக்கி: நீ உட்கார்ந்துகொண்டு, நாங்கள் கேட்க வாசியென்றார்கள்; அவர்கள் கேட்க வாசித்தான்.

TOV
15. அவர்கள் அவனை நோக்கி: நீ உட்கார்ந்துகொண்டு, நாங்கள் கேட்க வாசியென்றார்கள்; அவர்கள் கேட்க வாசித்தான்.

ERVTA
15. பிறகு அந்த அதிகாரிகள் பாருக்கிடம், “உட்கார், எங்களிடம் புத்தகச் சுருளை வாசி” என்றனர். எனவே, பாருக் அவர்களுக்குப் புத்தகச் சுருளை வாசித்தான்.

ECTA
15. அப்பொழுது அவர்கள் அவரிடம், "நீ இங்கே அமர்ந்து, நாங்கள் கேட்கும்படி அதைப் படி" என்றார்கள். அவரும் அவர்கள் காதில் விழும்படி அதைப் படித்தார்.

RCTA
15. அப்போது அவர்கள், "இங்கே உட்கார்ந்து, நாங்கள் கேட்கும்படி இவற்றை வாசி" என்றார்கள்; பாரூக் அவர்களுக்கு வாசித்துக் காட்டினார்.

OCVTA
15. அவர்கள் அவனிடம், “தயவுசெய்து உட்கார்ந்து எங்களுக்கு அதை வாசி” என்றார்கள். அப்படியே பாரூக் அவர்களுக்கு அதை வாசித்தான்.



KJV
15. And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read [it] in their ears.

AMP
15. And they said to him, Sit down now and read it in our hearing. So Baruch read it in their hearing.

KJVP
15. And they said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS him , Sit down H3427 now H4994 IJEC , and read H7121 W-VQY3MS it in our ears H241 B-CFS-1MP . So Baruch H1263 read H7121 W-VQY3MS [ it ] in their ears H241 .

YLT
15. and they say unto him, `Sit down, we pray thee, and read it in our ears,` and Baruch readeth in their ears,

ASV
15. And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.

WEB
15. They said to him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.

NASB
15. "Sit down," they said to him, "and read it to us." Baruch read it to them,

ESV
15. And they said to him, "Sit down and read it." So Baruch read it to them.

RV
15. And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.

RSV
15. And they said to him, "Sit down and read it." So Baruch read it to them.

NKJV
15. And they said to him, "Sit down now, and read it in our hearing." So Baruch read [it] in their hearing.

MKJV
15. And they said to him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.

AKJV
15. And they said to him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.

NRSV
15. And they said to him, "Sit down and read it to us." So Baruch read it to them.

NIV
15. They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them.

NIRV
15. The officials said to him, "Please sit down. Read the scroll to us." So Baruch read it to them.

NLT
15. "Sit down and read the scroll to us," the officials said, and Baruch did as they requested.

MSG
15. The officials told him, "Sit down. Read it to us, please." Baruch read it.

GNB
15. "Sit down," they said, "and read the scroll to us." So Baruch did.

NET
15. They said to him, "Please sit down and read it to us." So Baruch sat down and read it to them.

ERVEN
15. Then the officials said to Baruch, "Sit down and read the scroll to us." So Baruch read the scroll to them.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 32
  • அவர்கள் அவனை நோக்கி: நீ உட்கார்ந்துகொண்டு, நாங்கள் கேட்க வாசியென்றார்கள்; அவர்கள் கேட்க வாசித்தான்.
  • TOV

    அவர்கள் அவனை நோக்கி: நீ உட்கார்ந்துகொண்டு, நாங்கள் கேட்க வாசியென்றார்கள்; அவர்கள் கேட்க வாசித்தான்.
  • ERVTA

    பிறகு அந்த அதிகாரிகள் பாருக்கிடம், “உட்கார், எங்களிடம் புத்தகச் சுருளை வாசி” என்றனர். எனவே, பாருக் அவர்களுக்குப் புத்தகச் சுருளை வாசித்தான்.
  • ECTA

    அப்பொழுது அவர்கள் அவரிடம், "நீ இங்கே அமர்ந்து, நாங்கள் கேட்கும்படி அதைப் படி" என்றார்கள். அவரும் அவர்கள் காதில் விழும்படி அதைப் படித்தார்.
  • RCTA

    அப்போது அவர்கள், "இங்கே உட்கார்ந்து, நாங்கள் கேட்கும்படி இவற்றை வாசி" என்றார்கள்; பாரூக் அவர்களுக்கு வாசித்துக் காட்டினார்.
  • OCVTA

    அவர்கள் அவனிடம், “தயவுசெய்து உட்கார்ந்து எங்களுக்கு அதை வாசி” என்றார்கள். அப்படியே பாரூக் அவர்களுக்கு அதை வாசித்தான்.
  • KJV

    And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
  • AMP

    And they said to him, Sit down now and read it in our hearing. So Baruch read it in their hearing.
  • KJVP

    And they said H559 W-VQY3MP unto H413 PREP-3MS him , Sit down H3427 now H4994 IJEC , and read H7121 W-VQY3MS it in our ears H241 B-CFS-1MP . So Baruch H1263 read H7121 W-VQY3MS it in their ears H241 .
  • YLT

    and they say unto him, `Sit down, we pray thee, and read it in our ears,` and Baruch readeth in their ears,
  • ASV

    And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
  • WEB

    They said to him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
  • NASB

    "Sit down," they said to him, "and read it to us." Baruch read it to them,
  • ESV

    And they said to him, "Sit down and read it." So Baruch read it to them.
  • RV

    And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
  • RSV

    And they said to him, "Sit down and read it." So Baruch read it to them.
  • NKJV

    And they said to him, "Sit down now, and read it in our hearing." So Baruch read it in their hearing.
  • MKJV

    And they said to him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
  • AKJV

    And they said to him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears.
  • NRSV

    And they said to him, "Sit down and read it to us." So Baruch read it to them.
  • NIV

    They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them.
  • NIRV

    The officials said to him, "Please sit down. Read the scroll to us." So Baruch read it to them.
  • NLT

    "Sit down and read the scroll to us," the officials said, and Baruch did as they requested.
  • MSG

    The officials told him, "Sit down. Read it to us, please." Baruch read it.
  • GNB

    "Sit down," they said, "and read the scroll to us." So Baruch did.
  • NET

    They said to him, "Please sit down and read it to us." So Baruch sat down and read it to them.
  • ERVEN

    Then the officials said to Baruch, "Sit down and read the scroll to us." So Baruch read the scroll to them.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References