தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எரேமியா
IRVTA
24. யாராவது தன்னை நான் காணாதபடிக்கு மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ள முடியுமோ என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்; நான் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்புகிறவர் அல்லவோ என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

TOV
24. யாவனாகிலும் தன்னை நான் காணாதபடிக்கு மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ளக்கூடுமோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்புகிறவர் அல்லவோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
24. சில மறைவிடங்களில் ஒருவன் என்னிடமிருந்து ஒளிய முயலலாம். ஆனால், அவனைப் பார்ப்பது எனக்கு எளிதாகும். ஏனென்றால், நான் பரலோகம் பூமி என்று எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறேன்!” கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.

ECTA
24. என் கண்ணில் படாதபடி எவராவது பதுங்கிடங்களில் ஒளிந்துகொள்ள முடியுமா? என்கிறார் ஆண்டவர். விண்ணிலும் மண்ணிலும் நிறைந்திருப்பது நான் அல்லவா? என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
24. நம் கண்களுக்குப் புலப்படாதபடி மனிதன் மறைவிடங்களில் ஒளிந்துகொள்ள முடியுமா? என்கிறார் ஆண்டவர். நாம் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்பிக் கொண்டுள்ளோமன்றோ? என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
24. “நான் காணாதபடிக்கு யாராவது தன்னை மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ள முடியுமா?” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார். “வானத்தையும், பூமியையும் நிரப்புகிறவர் நான் அல்லவோ?” என யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
24. Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.

AMP
24. Can anyone hide himself in secret places so that I cannot see him? says the Lord. Do not I fill heaven and earth? says the Lord.

KJVP
24. Can H518 PART any H376 NMS hide himself H5641 in secret places H4565 that I H589 W-PPRO-1MS shall not H3808 ADV see H7200 him ? saith H5002 the LORD H3068 EDS . Do not H3808 ADV I H589 W-PPRO-1MS fill H4390 VQQ3MS heaven H8064 D-NMD and earth H776 D-GFS ? saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
24. Is any one hidden in secret places, And I see him not? an affirmation of Jehovah, Do not I fill the heavens and the earth? An affirmation of Jehovah.

ASV
24. Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill heaven and earth? saith Jehovah.

WEB
24. Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? says Yahweh. Don't I fill heaven and earth? says Yahweh.

NASB
24. Can a man hide in secret without my seeing him? says the LORD. Do I not fill both heaven and earth? says the LORD.

ESV
24. Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? declares the LORD. Do I not fill heaven and earth? declares the LORD.

RV
24. Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.

RSV
24. Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? says the LORD. Do I not fill heaven and earth? says the LORD.

NKJV
24. Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?" says the LORD; "Do I not fill heaven and earth?" says the LORD.

MKJV
24. Can anyone hide himself in secret places so that I shall not see him? says Jehovah. Do I not fill the heavens and earth? says Jehovah.

AKJV
24. Can any hide himself in secret places that I shall not see him? said the LORD. Do not I fill heaven and earth? said the LORD.

NRSV
24. Who can hide in secret places so that I cannot see them? says the LORD. Do I not fill heaven and earth? says the LORD.

NIV
24. Can anyone hide in secret places so that I cannot see him?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD.

NIRV
24. Can anyone hide in secret places so that I can't see him?" announces the Lord. "Don't I fill heaven and earth?" announces the Lord.

NLT
24. Can anyone hide from me in a secret place? Am I not everywhere in all the heavens and earth?" says the LORD.

MSG
24. Can anyone hide out in a corner where I can't see him?" GOD's Decree. "Am I not present everywhere, whether seen or unseen?" GOD's Decree.

GNB
24. No one can hide where I cannot see them. Do you not know that I am everywhere in heaven and on earth?

NET
24. "Do you really think anyone can hide himself where I cannot see him?" the LORD asks. "Do you not know that I am everywhere?" the LORD asks.

ERVEN
24. Someone might try to hide from me in some hiding place. But it is easy for me to see that person, because I am everywhere in heaven and earth." This is what the Lord said.



மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 40
  • யாராவது தன்னை நான் காணாதபடிக்கு மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ள முடியுமோ என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்; நான் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்புகிறவர் அல்லவோ என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • TOV

    யாவனாகிலும் தன்னை நான் காணாதபடிக்கு மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ளக்கூடுமோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்புகிறவர் அல்லவோ என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    சில மறைவிடங்களில் ஒருவன் என்னிடமிருந்து ஒளிய முயலலாம். ஆனால், அவனைப் பார்ப்பது எனக்கு எளிதாகும். ஏனென்றால், நான் பரலோகம் பூமி என்று எல்லா இடங்களிலும் இருக்கிறேன்!” கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.
  • ECTA

    என் கண்ணில் படாதபடி எவராவது பதுங்கிடங்களில் ஒளிந்துகொள்ள முடியுமா? என்கிறார் ஆண்டவர். விண்ணிலும் மண்ணிலும் நிறைந்திருப்பது நான் அல்லவா? என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    நம் கண்களுக்குப் புலப்படாதபடி மனிதன் மறைவிடங்களில் ஒளிந்துகொள்ள முடியுமா? என்கிறார் ஆண்டவர். நாம் வானத்தையும் பூமியையும் நிரப்பிக் கொண்டுள்ளோமன்றோ? என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    “நான் காணாதபடிக்கு யாராவது தன்னை மறைவிடங்களில் ஒளித்துக்கொள்ள முடியுமா?” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார். “வானத்தையும், பூமியையும் நிரப்புகிறவர் நான் அல்லவோ?” என யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
  • AMP

    Can anyone hide himself in secret places so that I cannot see him? says the Lord. Do not I fill heaven and earth? says the Lord.
  • KJVP

    Can H518 PART any H376 NMS hide himself H5641 in secret places H4565 that I H589 W-PPRO-1MS shall not H3808 ADV see H7200 him ? saith H5002 the LORD H3068 EDS . Do not H3808 ADV I H589 W-PPRO-1MS fill H4390 VQQ3MS heaven H8064 D-NMD and earth H776 D-GFS ? saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    Is any one hidden in secret places, And I see him not? an affirmation of Jehovah, Do not I fill the heavens and the earth? An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill heaven and earth? saith Jehovah.
  • WEB

    Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? says Yahweh. Don't I fill heaven and earth? says Yahweh.
  • NASB

    Can a man hide in secret without my seeing him? says the LORD. Do I not fill both heaven and earth? says the LORD.
  • ESV

    Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? declares the LORD. Do I not fill heaven and earth? declares the LORD.
  • RV

    Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
  • RSV

    Can a man hide himself in secret places so that I cannot see him? says the LORD. Do I not fill heaven and earth? says the LORD.
  • NKJV

    Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?" says the LORD; "Do I not fill heaven and earth?" says the LORD.
  • MKJV

    Can anyone hide himself in secret places so that I shall not see him? says Jehovah. Do I not fill the heavens and earth? says Jehovah.
  • AKJV

    Can any hide himself in secret places that I shall not see him? said the LORD. Do not I fill heaven and earth? said the LORD.
  • NRSV

    Who can hide in secret places so that I cannot see them? says the LORD. Do I not fill heaven and earth? says the LORD.
  • NIV

    Can anyone hide in secret places so that I cannot see him?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD.
  • NIRV

    Can anyone hide in secret places so that I can't see him?" announces the Lord. "Don't I fill heaven and earth?" announces the Lord.
  • NLT

    Can anyone hide from me in a secret place? Am I not everywhere in all the heavens and earth?" says the LORD.
  • MSG

    Can anyone hide out in a corner where I can't see him?" GOD's Decree. "Am I not present everywhere, whether seen or unseen?" GOD's Decree.
  • GNB

    No one can hide where I cannot see them. Do you not know that I am everywhere in heaven and on earth?
  • NET

    "Do you really think anyone can hide himself where I cannot see him?" the LORD asks. "Do you not know that I am everywhere?" the LORD asks.
  • ERVEN

    Someone might try to hide from me in some hiding place. But it is easy for me to see that person, because I am everywhere in heaven and earth." This is what the Lord said.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References