தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
எரேமியா
IRVTA
14. யெகோவாவே, என்னைக் குணமாக்கும், அப்பொழுது குணமாவேன்; என்னைக் காப்பாற்றும், அப்பொழுது காப்பாற்றப்படுவேன்; தேவரீரே என் துதி.

TOV
14. கர்த்தாவே, என்னைக் குணமாக்கும், அப்பொழுது குணமாவேன்; என்னை இரட்சியும், அப்பொழுது இரட்சிக்கப்படுவேன்; தேவரீரே என் துதி.

ERVTA
14. கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் குணப்படுத்தினால் நான் உண்மையில் சுகமாவேன். என்னைக் காப்பாற்றும், நான் உண்மையில் காப்பாற்றப்படுவேன். கர்த்தாவே, நான் உம்மைத் துதிக்கிறேன்!

ECTA
14. ஆண்டவரே, என்னை நலமாக்கும்; நானும் நலமடைவேன். என்னை விடுவியும்; நானும் விடுதலை அடைவேன்; ஏனெனில் நீரே என் புகழ்ச்சிக்குரியவர்.

RCTA
14. ஆண்டவரே, என்னைக் குணப்படுத்தும், நான் குணமாவேன்; என்னை மீட்டருளும், நான் மீட்படைவேன்; ஏனெனில் நீரே என் பெருமை.

OCVTA
14. யெகோவாவே, என்னைக் குணமாக்கும், நான் குணமாவேன். என்னைக் காப்பாற்றும், நான் காப்பாற்றப்படுவேன். ஏனெனில் நான் துதிக்கிறவர் நீரே.



KJV
14. Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou [art] my praise.

AMP
14. Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for You are my praise.

KJVP
14. Heal H7495 me , O LORD H3068 EDS , and I shall be healed H7495 ; save H3467 me , and I shall be saved H3467 : for H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS [ art ] my praise H8416 .

YLT
14. Heal me, O Jehovah, and I am healed, Save me, and I am saved, for my praise [art] Thou.

ASV
14. Heal me, O Jehovah, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.

WEB
14. Heal me, O Yahweh, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for you are my praise.

NASB
14. Heal me, LORD, that I may be healed; save me, that I may be saved, for it is you whom I praise.

ESV
14. Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for you are my praise.

RV
14. Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.

RSV
14. Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved; for thou art my praise.

NKJV
14. Heal me, O LORD, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You [are] my praise.

MKJV
14. Heal me, O Jehovah, and I shall be healed, save me, and I shall be saved; for You are my praise.

AKJV
14. Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for you are my praise.

NRSV
14. Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved; for you are my praise.

NIV
14. Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me and I shall be saved, for you are the one I praise.

NIRV
14. Lord, heal me. Then I will be healed. Save me from my enemies. Then I will be saved. You are the one I praise.

NLT
14. O LORD, if you heal me, I will be truly healed; if you save me, I will be truly saved. My praises are for you alone!

MSG
14. GOD, pick up the pieces. Put me back together again. You are my praise!

GNB
14. LORD, heal me and I will be completely well; rescue me and I will be perfectly safe. You are the one I praise!

NET
14. LORD, grant me relief from my suffering so that I may have some relief. Rescue me from those who persecute me so that I may be rescued.

ERVEN
14. Lord, if you heal me, I surely will be healed. Save me, and I surely will be saved. Lord, I praise you!



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 27
  • யெகோவாவே, என்னைக் குணமாக்கும், அப்பொழுது குணமாவேன்; என்னைக் காப்பாற்றும், அப்பொழுது காப்பாற்றப்படுவேன்; தேவரீரே என் துதி.
  • TOV

    கர்த்தாவே, என்னைக் குணமாக்கும், அப்பொழுது குணமாவேன்; என்னை இரட்சியும், அப்பொழுது இரட்சிக்கப்படுவேன்; தேவரீரே என் துதி.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் குணப்படுத்தினால் நான் உண்மையில் சுகமாவேன். என்னைக் காப்பாற்றும், நான் உண்மையில் காப்பாற்றப்படுவேன். கர்த்தாவே, நான் உம்மைத் துதிக்கிறேன்!
  • ECTA

    ஆண்டவரே, என்னை நலமாக்கும்; நானும் நலமடைவேன். என்னை விடுவியும்; நானும் விடுதலை அடைவேன்; ஏனெனில் நீரே என் புகழ்ச்சிக்குரியவர்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, என்னைக் குணப்படுத்தும், நான் குணமாவேன்; என்னை மீட்டருளும், நான் மீட்படைவேன்; ஏனெனில் நீரே என் பெருமை.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, என்னைக் குணமாக்கும், நான் குணமாவேன். என்னைக் காப்பாற்றும், நான் காப்பாற்றப்படுவேன். ஏனெனில் நான் துதிக்கிறவர் நீரே.
  • KJV

    Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.
  • AMP

    Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for You are my praise.
  • KJVP

    Heal H7495 me , O LORD H3068 EDS , and I shall be healed H7495 ; save H3467 me , and I shall be saved H3467 : for H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS art my praise H8416 .
  • YLT

    Heal me, O Jehovah, and I am healed, Save me, and I am saved, for my praise art Thou.
  • ASV

    Heal me, O Jehovah, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.
  • WEB

    Heal me, O Yahweh, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for you are my praise.
  • NASB

    Heal me, LORD, that I may be healed; save me, that I may be saved, for it is you whom I praise.
  • ESV

    Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for you are my praise.
  • RV

    Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.
  • RSV

    Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved; for thou art my praise.
  • NKJV

    Heal me, O LORD, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You are my praise.
  • MKJV

    Heal me, O Jehovah, and I shall be healed, save me, and I shall be saved; for You are my praise.
  • AKJV

    Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for you are my praise.
  • NRSV

    Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved; for you are my praise.
  • NIV

    Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me and I shall be saved, for you are the one I praise.
  • NIRV

    Lord, heal me. Then I will be healed. Save me from my enemies. Then I will be saved. You are the one I praise.
  • NLT

    O LORD, if you heal me, I will be truly healed; if you save me, I will be truly saved. My praises are for you alone!
  • MSG

    GOD, pick up the pieces. Put me back together again. You are my praise!
  • GNB

    LORD, heal me and I will be completely well; rescue me and I will be perfectly safe. You are the one I praise!
  • NET

    LORD, grant me relief from my suffering so that I may have some relief. Rescue me from those who persecute me so that I may be rescued.
  • ERVEN

    Lord, if you heal me, I surely will be healed. Save me, and I surely will be saved. Lord, I praise you!
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References