IRVTA
18. மறுபடியும் ஜெபம்செய்தான், அப்பொழுது வானம் மழையைப் பொழிந்தது, பூமி தன் கனியைத் தந்தது.
TOV
18. மறுபடியும் ஜெபம்பண்ணினான், அப்பொழுது வானம் மழையைப் பொழிந்தது, பூமி தன் பலனைத் தந்தது.
ERVTA
18. எலியாவின் பிரார்த்தனைக்குப்பின் மழை வந்தது. பயிர்கள் செழித்தன.
ECTA
18. மீண்டும் அவர் இறைவனிடம் வேண்டினார்; வானம் பொழிந்தது, நிலம் விளைந்தது.
RCTA
18. திரும்பவும் செபித்தார் வானம் பொழிந்தது; நிலம் விளைந்தது.
OCVTA
18. எலியா மீண்டும் மன்றாடினான்; அப்பொழுது வானம் மழையைப் பொழிந்தது. பூமியும் அதன் விளைச்சலைக் கொடுத்தது.
KJV
18. And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
AMP
18. And [then] he prayed again and the heavens supplied rain and the land produced its crops [as usual]. [I Kings 18:42-45.]
KJVP
18. And G2532 CONJ he prayed G4336 V-ADI-3S again G3825 ADV , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM heaven G3772 N-NSM gave G1325 V-AAI-3S rain G5205 N-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSF earth G1093 N-NSF brought forth G985 V-AAI-3S her G3588 T-ASM fruit G2590 N-ASM .
YLT
18. and again he did pray, and the heaven did give rain, and the land did bring forth her fruit.
ASV
18. And he prayed again; and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
WEB
18. He prayed again, and the sky gave rain, and the earth brought forth its fruit.
NASB
18. Then he prayed again, and the sky gave rain and the earth produced its fruit.
ESV
18. Then he prayed again, and heaven gave rain, and the earth bore its fruit.
RV
18. And he prayed again; and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
RSV
18. Then he prayed again and the heaven gave rain, and the earth brought forth its fruit.
NKJV
18. And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit.
MKJV
18. And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth caused its fruit to sprout.
AKJV
18. And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
NRSV
18. Then he prayed again, and the heaven gave rain and the earth yielded its harvest.
NIV
18. Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops.
NIRV
18. Then he prayed again. That time it rained. And the earth produced its crops.
NLT
18. Then, when he prayed again, the sky sent down rain and the earth began to yield its crops.
MSG
18. Then he prayed that it would rain, and it did. The showers came and everything started growing again.
GNB
18. Once again he prayed, and the sky poured out its rain and the earth produced its crops.
NET
18. Then he prayed again, and the sky gave rain and the land sprouted with a harvest.
ERVEN
18. Then Elijah prayed that it would rain. And the rain came down from the sky, and the land grew crops again.