தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ஏசாயா
IRVTA
4. நீதியைநிலைப்படுத்தும் நாள் என் மனதிலிருந்தது; என்னுடையவர்களை விடுவிக்கும் வருடம் வந்தது.

TOV
4. நீதியைச் சரிக்கட்டும் நாள் என் மனதிலிருந்தது; என்னுடையவர்களை மீட்கும் வருஷம் வந்தது.

ERVTA
4. ஜனங்களைத் தண்டிக்க நான் ஒரு காலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறேன். இப்போது, எனது ஜனங்களைக் காப்பாற்றவும், பாதுகாக்கவும் உரிய நேரம் வந்துள்ளது.

ECTA
4. நான் தண்டனைத் தீர்ப்பு வழங்கும் நாள் என் நெஞ்சத்தில் இருந்தது; மீட்பின் ஆண்டு வந்துவிட்டது.

RCTA
4. ஏனெனில் பழி வாங்கும் நாள் நம் மனத்தில் இருந்தது, நம்முடைய மீட்பின் ஆண்டு வந்து விட்டது.

OCVTA
4. பழிவாங்கும் நாள் என் உள்ளத்தில் இருந்தது; நான் மீட்டுக்கொள்ளும் வருடம் வந்துவிட்டது.



KJV
4. For the day of vengeance [is] in mine heart, and the year of my redeemed is come.

AMP
4. For the day of vengeance was in My heart, and My year of redemption [the year of My redeemed] has come.

KJVP
4. For H3588 CONJ the day H3117 NMS of vengeance H5359 [ is ] in mine heart H3820 , and the year H8141 of my redeemed H1350 is come H935 .

YLT
4. For the day of vengeance [is] in my heart, And the year of my redeemed hath come.

ASV
4. For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.

WEB
4. For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.

NASB
4. For the day of vengeance was in my heart, my year for redeeming was at hand.

ESV
4. For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.

RV
4. For the day of vengeance was in mine heart, and the year of my redeemed is come.

RSV
4. For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption has come.

NKJV
4. For the day of vengeance [is] in My heart, And the year of My redeemed has come.

MKJV
4. For the day of vengeance is in My heart, and the year of My redeemed has come.

AKJV
4. For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redeemed is come.

NRSV
4. For the day of vengeance was in my heart, and the year for my redeeming work had come.

NIV
4. For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redemption has come.

NIRV
4. I decided it was time to pay Israel's enemies back. The year for me to set my people free had come.

NLT
4. For the time has come for me to avenge my people, to ransom them from their oppressors.

MSG
4. I was set on vengeance. The time for redemption had arrived.

GNB
4. I decided that the time to save my people had come; it was time to punish their enemies.

NET
4. For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.

ERVEN
4. I chose a time to punish people. Now the time has come for me to save and protect my people.



பதிவுகள்

மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • நீதியைநிலைப்படுத்தும் நாள் என் மனதிலிருந்தது; என்னுடையவர்களை விடுவிக்கும் வருடம் வந்தது.
  • TOV

    நீதியைச் சரிக்கட்டும் நாள் என் மனதிலிருந்தது; என்னுடையவர்களை மீட்கும் வருஷம் வந்தது.
  • ERVTA

    ஜனங்களைத் தண்டிக்க நான் ஒரு காலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கிறேன். இப்போது, எனது ஜனங்களைக் காப்பாற்றவும், பாதுகாக்கவும் உரிய நேரம் வந்துள்ளது.
  • ECTA

    நான் தண்டனைத் தீர்ப்பு வழங்கும் நாள் என் நெஞ்சத்தில் இருந்தது; மீட்பின் ஆண்டு வந்துவிட்டது.
  • RCTA

    ஏனெனில் பழி வாங்கும் நாள் நம் மனத்தில் இருந்தது, நம்முடைய மீட்பின் ஆண்டு வந்து விட்டது.
  • OCVTA

    பழிவாங்கும் நாள் என் உள்ளத்தில் இருந்தது; நான் மீட்டுக்கொள்ளும் வருடம் வந்துவிட்டது.
  • KJV

    For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
  • AMP

    For the day of vengeance was in My heart, and My year of redemption the year of My redeemed has come.
  • KJVP

    For H3588 CONJ the day H3117 NMS of vengeance H5359 is in mine heart H3820 , and the year H8141 of my redeemed H1350 is come H935 .
  • YLT

    For the day of vengeance is in my heart, And the year of my redeemed hath come.
  • ASV

    For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.
  • WEB

    For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.
  • NASB

    For the day of vengeance was in my heart, my year for redeeming was at hand.
  • ESV

    For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.
  • RV

    For the day of vengeance was in mine heart, and the year of my redeemed is come.
  • RSV

    For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption has come.
  • NKJV

    For the day of vengeance is in My heart, And the year of My redeemed has come.
  • MKJV

    For the day of vengeance is in My heart, and the year of My redeemed has come.
  • AKJV

    For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redeemed is come.
  • NRSV

    For the day of vengeance was in my heart, and the year for my redeeming work had come.
  • NIV

    For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redemption has come.
  • NIRV

    I decided it was time to pay Israel's enemies back. The year for me to set my people free had come.
  • NLT

    For the time has come for me to avenge my people, to ransom them from their oppressors.
  • MSG

    I was set on vengeance. The time for redemption had arrived.
  • GNB

    I decided that the time to save my people had come; it was time to punish their enemies.
  • NET

    For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.
  • ERVEN

    I chose a time to punish people. Now the time has come for me to save and protect my people.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References