தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ஏசாயா
IRVTA
22. விநோத உடைகளையும், சால்வைகளையும், போர்வைகளையும், குப்பிகளையும்,

TOV
22. விநோத வஸ்திரங்களையும், சால்வைகளையும், போர்வைகளையும், குப்பிகளையும்,

ERVTA
22. விநோத ஆடைகளையும், சால்வைகளையும், போர்வைகளையும், குப்பிகளையும்,

ECTA
22. வேலைப்பாடுள்ள அழகிய ஆடைகள், மேலாடைகள், போர்வைகள், கைப்பைகள்,

RCTA
22. அழகான ஆடைகளையும் மேற்போர்வைகளையும் நாடோறும் மாறுதலடையும் உடைகளையும் கொண்டையூசிகளையும்,

OCVTA
22. உயர்தர அங்கிகள், மேலுடைகள், போர்வைகள், கைப்பைகள்,



KJV
22. The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,

AMP
22. The festal robes, the cloaks, the stoles and shawls, and the handbags,

KJVP
22. The changeable suits of apparel H4254 , and the mantles H4595 , and the wimples H4304 , and the crisping pins H2754 ,

YLT
22. Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,

ASV
22. the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;

WEB
22. the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,

NASB
22. the court dresses, wraps, cloaks, and purses;

ESV
22. the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;

RV
22. the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;

RSV
22. the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;

NKJV
22. the festal apparel, and the mantles; The outer garments, the purses,

MKJV
22. the festal apparel and the outer garments; and the mantles, and the purses;

AKJV
22. The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,

NRSV
22. the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;

NIV
22. the fine robes and the capes and cloaks, the purses

NIRV
22. He'll take away their fine robes and their capes and coats. He'll take away their purses

NLT
22. party clothes, gowns, capes, and purses;

MSG
22. the latest fashions in hats, exotic perfumes and aphrodisiacs, gowns and capes,

GNB
22. all their fine robes, gowns, cloaks, and purses;

NET
22. festive dresses, robes, shawls, purses,

ERVEN
22. the fine dresses, robes, veils, and purses,



பதிவுகள்

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 26
  • விநோத உடைகளையும், சால்வைகளையும், போர்வைகளையும், குப்பிகளையும்,
  • TOV

    விநோத வஸ்திரங்களையும், சால்வைகளையும், போர்வைகளையும், குப்பிகளையும்,
  • ERVTA

    விநோத ஆடைகளையும், சால்வைகளையும், போர்வைகளையும், குப்பிகளையும்,
  • ECTA

    வேலைப்பாடுள்ள அழகிய ஆடைகள், மேலாடைகள், போர்வைகள், கைப்பைகள்,
  • RCTA

    அழகான ஆடைகளையும் மேற்போர்வைகளையும் நாடோறும் மாறுதலடையும் உடைகளையும் கொண்டையூசிகளையும்,
  • OCVTA

    உயர்தர அங்கிகள், மேலுடைகள், போர்வைகள், கைப்பைகள்,
  • KJV

    The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
  • AMP

    The festal robes, the cloaks, the stoles and shawls, and the handbags,
  • KJVP

    The changeable suits of apparel H4254 , and the mantles H4595 , and the wimples H4304 , and the crisping pins H2754 ,
  • YLT

    Of the costly apparel, and of the mantles, And of the coverings, and of the purses,
  • ASV

    the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
  • WEB

    the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
  • NASB

    the court dresses, wraps, cloaks, and purses;
  • ESV

    the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;
  • RV

    the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
  • RSV

    the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;
  • NKJV

    the festal apparel, and the mantles; The outer garments, the purses,
  • MKJV

    the festal apparel and the outer garments; and the mantles, and the purses;
  • AKJV

    The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
  • NRSV

    the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;
  • NIV

    the fine robes and the capes and cloaks, the purses
  • NIRV

    He'll take away their fine robes and their capes and coats. He'll take away their purses
  • NLT

    party clothes, gowns, capes, and purses;
  • MSG

    the latest fashions in hats, exotic perfumes and aphrodisiacs, gowns and capes,
  • GNB

    all their fine robes, gowns, cloaks, and purses;
  • NET

    festive dresses, robes, shawls, purses,
  • ERVEN

    the fine dresses, robes, veils, and purses,
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References