தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
அபகூக்
IRVTA
5. அவருக்கு முன்பாகக் கொள்ளைநோய் சென்றது; [QBR] அவர் அடிகளிலிருந்து எரிபந்தமான காய்ச்சல் புறப்பட்டது. [QBR]

TOV
5. அவருக்கு முன்பாகக் கொள்ளைநோய் சென்றது; அவர் அடிகளிலிருந்து எரிபந்தமான காய்ச்சல் புறப்பட்டது.

ERVTA
5. அவருக்கு முன்னால் கொள்ளைநோய் போனது. அழிப்பவன் அவரைப் பின் தொடர்வான்.

ECTA
5. அவருக்கு முன்பாகப் பெருவாரி நோய் செல்கின்றது; அவருடைய அடிச்சுவடுகளைத் தொடர்ந்து கொள்ளைநோய் புறப்படுகின்றது.

RCTA
5. அவருக்கு முன்பாகக் கொள்ளைநோய் வருகிறது; அவருடைய அடிச்சுவடுகளில் காய்ச்சல் தொடர்கிறது.

OCVTA
5. கொள்ளைநோய் அவருக்கு முன்பாகச் சென்றது; வாதைநோய் அவரது அடிச்சுவடுகளைப் பின்தொடர்ந்தது.



KJV
5. Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

AMP
5. Before Him went the pestilence [as in Egypt], and burning plague followed His feet [as in Sennacherib's army]. [Exod. 7:2-4; II Kings 19:32-35.]

KJVP
5. Before H6440 L-CMP-3MS him went H1980 the pestilence H1698 , and burning coals H7565 NMS went forth H3318 at his feet H7272 L-CFD-3MS .

YLT
5. Before Him goeth pestilence, And a burning flame goeth forth at His feet.

ASV
5. Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet.

WEB
5. Plague went before him, And pestilence followed his feet.

NASB
5. Before him goes pestilence, and the plague follows in his steps.

ESV
5. Before him went pestilence, and plague followed at his heels.

RV
5. Before him went the pestilence, and fiery bolts went forth at his feet.

RSV
5. Before him went pestilence, and plague followed close behind.

NKJV
5. Before Him went pestilence, And fever followed at His feet.

MKJV
5. A plague went before Him, and lightning went forth at His feet.

AKJV
5. Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

NRSV
5. Before him went pestilence, and plague followed close behind.

NIV
5. Plague went before him; pestilence followed his steps.

NIRV
5. You sent plagues ahead of you. Sickness followed behind you.

NLT
5. Pestilence marches before him; plague follows close behind.

MSG
5. Plague marches before him, pestilence at his heels!

GNB
5. He sends disease before him and commands death to follow him.

NET
5. Plague goes before him; pestilence marches right behind him.

ERVEN
5. The sickness went before him, and the destroyer followed behind him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • அவருக்கு முன்பாகக் கொள்ளைநோய் சென்றது;
    அவர் அடிகளிலிருந்து எரிபந்தமான காய்ச்சல் புறப்பட்டது.
  • TOV

    அவருக்கு முன்பாகக் கொள்ளைநோய் சென்றது; அவர் அடிகளிலிருந்து எரிபந்தமான காய்ச்சல் புறப்பட்டது.
  • ERVTA

    அவருக்கு முன்னால் கொள்ளைநோய் போனது. அழிப்பவன் அவரைப் பின் தொடர்வான்.
  • ECTA

    அவருக்கு முன்பாகப் பெருவாரி நோய் செல்கின்றது; அவருடைய அடிச்சுவடுகளைத் தொடர்ந்து கொள்ளைநோய் புறப்படுகின்றது.
  • RCTA

    அவருக்கு முன்பாகக் கொள்ளைநோய் வருகிறது; அவருடைய அடிச்சுவடுகளில் காய்ச்சல் தொடர்கிறது.
  • OCVTA

    கொள்ளைநோய் அவருக்கு முன்பாகச் சென்றது; வாதைநோய் அவரது அடிச்சுவடுகளைப் பின்தொடர்ந்தது.
  • KJV

    Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
  • AMP

    Before Him went the pestilence as in Egypt, and burning plague followed His feet as in Sennacherib's army. Exod. 7:2-4; II Kings 19:32-35.
  • KJVP

    Before H6440 L-CMP-3MS him went H1980 the pestilence H1698 , and burning coals H7565 NMS went forth H3318 at his feet H7272 L-CFD-3MS .
  • YLT

    Before Him goeth pestilence, And a burning flame goeth forth at His feet.
  • ASV

    Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet.
  • WEB

    Plague went before him, And pestilence followed his feet.
  • NASB

    Before him goes pestilence, and the plague follows in his steps.
  • ESV

    Before him went pestilence, and plague followed at his heels.
  • RV

    Before him went the pestilence, and fiery bolts went forth at his feet.
  • RSV

    Before him went pestilence, and plague followed close behind.
  • NKJV

    Before Him went pestilence, And fever followed at His feet.
  • MKJV

    A plague went before Him, and lightning went forth at His feet.
  • AKJV

    Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
  • NRSV

    Before him went pestilence, and plague followed close behind.
  • NIV

    Plague went before him; pestilence followed his steps.
  • NIRV

    You sent plagues ahead of you. Sickness followed behind you.
  • NLT

    Pestilence marches before him; plague follows close behind.
  • MSG

    Plague marches before him, pestilence at his heels!
  • GNB

    He sends disease before him and commands death to follow him.
  • NET

    Plague goes before him; pestilence marches right behind him.
  • ERVEN

    The sickness went before him, and the destroyer followed behind him.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References