IRVTA
1. அப்பொழுது யோசேப்பு தன் தகப்பனுடைய முகத்தின்மேல் விழுந்து, அழுது, அவனை முத்தம்செய்தான்.
TOV
1. அப்பொழுது யோசேப்பு தன் தகப்பனுடைய முகத்தின்மேல் விழுந்து, அழுது, அவனை முத்தஞ்செய்தான்.
ERVTA
1. இஸ்ரவேல் மரித்ததும் யோசேப்பு மிகவும் துக்கப்பட்டான். அவன் தன் தந்தையைக் கட்டிப் பிடித்துக்கொண்டு அழுது முத்தமிட்டான்.
ECTA
1. அப்பொழுது யோசேப்பு, தம் தந்தையின் முகத்தின் மீது விழுந்து அழுது அவரை முத்தமிட்டார்.
RCTA
1. இதைக் கண்டு சூசை, தந்தையின் முகத்தின் மேல் விழுந்து அழுது, அவனை முத்தமிட்டுக் கொண்டிருந்தார்.
OCVTA
1. அப்பொழுது யோசேப்பு தன் தகப்பனது உடலின்மேல் விழுந்து அழுது, அவனை முத்தமிட்டான்.
KJV
1. And Joseph fell upon his father’s face, and wept upon him, and kissed him.
AMP
1. THEN JOSEPH fell upon his father's face and wept over him and kissed him.
KJVP
1. And Joseph H3130 fell H5307 W-VQY3MS upon H5921 PREP his father H1 CMS-3MS \'s face H6440 CMP , and wept H1058 upon H5921 PREP him , and kissed H5401 him .
YLT
1. And Joseph falleth on his father's face, and weepeth over him, and kisseth him;
ASV
1. And Joseph fell upon his fathers face, and wept upon him, and kissed him.
WEB
1. Joseph fell on his father's face, wept on him, and kissed him.
NASB
1. Joseph threw himself on his father's face and wept over him as he kissed him.
ESV
1. Then Joseph fell on his father's face and wept over him and kissed him.
RV
1. And Joseph fell upon his father-s face, and wept upon him, and kissed him.
RSV
1. Then Joseph fell on his father's face, and wept over him, and kissed him.
NKJV
1. Then Joseph fell on his father's face, and wept over him, and kissed him.
MKJV
1. And Joseph fell on his father's face, and wept on him, and kissed him.
AKJV
1. And Joseph fell on his father's face, and wept on him, and kissed him.
NRSV
1. Then Joseph threw himself on his father's face and wept over him and kissed him.
NIV
1. Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him.
NIRV
1. Joseph threw himself on his father's body. He sobbed over him and kissed him.
NLT
1. Joseph threw himself on his father and wept over him and kissed him.
MSG
1. Joseph threw himself on his father, wept over him, and kissed him.
GNB
1. Joseph threw himself on his father, crying and kissing his face.
NET
1. Then Joseph hugged his father's face. He wept over him and kissed him.
ERVEN
1. When Israel died, Joseph was very sad. He hugged his father and cried over him and kissed him.