IRVTA
7. அவர்களுடைய கடுமையான கோபமும், கொடுமையான மூர்க்கமும் சபிக்கப்படுவதாக; யாக்கோபிலே அவர்களைப் பிரியவும், இஸ்ரவேலிலே அவர்களைச் சிதறவும் செய்வேன்.
TOV
7. உக்கிரமான அவர்கள் கோபமும் கொடுமையான அவர்கள் மூர்க்கமும் சபிக்கப்படக்கடவது; யாக்கோபிலே அவர்களைப் பிரியவும், இஸ்ரவேலிலே அவர்களைச் சிதறவும்பண்ணுவேன்.
ERVTA
7. அவர்களின் கோபமே ஒரு சாபம். அது வலிமையானது. அவர்கள் பைத்தியமாகும்போது கொடூரமானவர்களாகிறார்கள். யாக்கோபின் பூமியிலே அவர்கள் சொந்த பூமியைப் பெறமாட்டார்கள். அவர்கள் இஸ்ரவேல் முழுவதும் பரவி வாழ்வார்கள்.
ECTA
7. அவர்களது கடுமையான சினம் சபிக்கப்படும். அவர்களது கொடுமையான கோபம் சபிக்கப்படும். அவர்களை யாக்கோபினின்று பிரிந்து போகச் செய்வேன். அவர்களை இஸ்ரயேலினின்று சிதறடிப்பேன்.
RCTA
7. அவர்களுடைய மூர்க்கமான கோபவெறியும் கொடுமையான எரிச்சலும் சபிக்கப் படக்கடவன. அவர்களை யாக்கோபினின்று பிரியவும் இஸ்ராயேலினின்று சிதறவும் பண்ணுவேன்.
OCVTA
7. அவர்களுடைய பயங்கரமான கோபமும், கொடூரமான மூர்க்கமும் சபிக்கப்படுவதாக; நான் அவர்களை யாக்கோபிலே பிரியச்செய்து, இஸ்ரயேலிலே சிதறப்பண்ணுவேன்.
KJV
7. Cursed [be] their anger, for [it was] fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
AMP
7. Cursed be their anger, for it was fierce, and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.
KJVP
7. Cursed H779 VWQ3MS [ be ] their anger H639 , for H3588 CONJ [ it ] [ was ] fierce H5794 ; and their wrath H5678 , for H3588 CONJ it was cruel H7185 : I will divide H2505 them in Jacob H3290 , and scatter H6327 them in Israel H3478 .
YLT
7. Cursed [is] their anger, for [it is] fierce, And their wrath, for [it is] sharp; I divide them in Jacob, And I scatter them in Israel.
ASV
7. Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
WEB
7. Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, Scatter them in Israel.
NASB
7. Cursed be their fury so fierce, and their rage so cruel! I will scatter them in Jacob, disperse them throughout Israel.
ESV
7. Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.
RV
7. Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
RSV
7. Cursed be their anger, for it is fierce; and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.
NKJV
7. Cursed [be] their anger, for [it is] fierce; And their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob And scatter them in Israel.
MKJV
7. Let their anger be cursed, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
AKJV
7. Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
NRSV
7. Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
NIV
7. Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
NIRV
7. May the Lord put a curse on them because of their terrible anger. I will scatter them in Jacob's land. I will spread them around in Israel.
NLT
7. A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
MSG
7. A curse on their uncontrolled anger, on their indiscriminate wrath. I'll throw them out with the trash; I'll shred and scatter them like confetti throughout Israel.
GNB
7. A curse be on their anger, because it is so fierce, And on their fury, because it is so cruel. I will scatter them throughout the land of Israel. I will disperse them among its people.
NET
7. Cursed be their anger, for it was fierce, and their fury, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel!
ERVEN
7. Their anger is so strong that it is a curse. They are too cruel when they are angry. They will not get their own land in the land of Jacob. They will be spread throughout Israel.