தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
IRVTA
6. தேசத்தில் இப்பொழுது இரண்டு வருடங்களாகப் பஞ்சம் உண்டாயிருக்கிறது; இன்னும் ஐந்து வருடங்கள் விதைப்பும் அறுப்பும் இல்லாமல் பஞ்சம் இருக்கும்.

TOV
6. தேசத்தில் இப்பொழுது இரண்டு வருஷமாகப் பஞ்சம் உண்டாயிருக்கிறது; இன்னும் ஐந்து வருஷம் உழவும் அறுப்பும் இல்லாமல் பஞ்சம் இருக்கும்.

ERVTA
6. இந்தப் பஞ்சம் இரண்டு ஆண்டுகளாக இருக்கின்றன. இன்னும் ஐந்து ஆண்டுகள் இருக்கும்.

ECTA
6. நாட்டில் பஞ்சம் தொடங்கி இரண்டு ஆண்டுகளே ஆகியுள்ளன. இன்னும் ஐந்தாண்டுகள் உழவோ அறுவடையோ இராது.

RCTA
6. பூமியிலே பஞ்சம் தொடங்கி இரண்டாண்டு ஆயிற்று. இன்னும் ஐந்தாண்டுகள் வரையிலும் உழவும் அறுவடையும் நடந்தேறா.

OCVTA
6. இரு வருடங்களாக நாடெங்கும் பஞ்சம் உண்டாயிருக்கிறது, உழுதலும், அறுவடை செய்தலும் இன்னும் ஐந்து வருடங்களுக்கு இருக்காது.



KJV
6. For these two years [hath] the famine [been] in the land: and yet [there are] five years, in the which [there shall] neither [be] earing nor harvest.

AMP
6. For these two years the famine has been in the land, and there are still five years more in which there will be neither plowing nor harvest.

KJVP
6. For H3588 CONJ these H2088 DPRO two years H8141 NFD [ hath ] the famine H7458 D-NMS [ been ] in H7130 the land H776 D-GFS : and yet H5750 W-ADV [ there ] [ are ] five H2568 MFS years H8141 NFP , in the which H834 RPRO [ there ] [ shall ] neither H369 NPAR [ be ] earing H2758 nor harvest H7105 .

YLT
6. `Because these two years the famine [is] in the heart of the land, and yet [are] five years, [in] which there is neither ploughing nor harvest;

ASV
6. For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in which there shall be neither plowing nor harvest.

WEB
6. For these two years the famine has been in the land, and there are yet five years, in which there will be neither plowing nor harvest.

NASB
6. For two years now the famine has been in the land, and for five more years tillage will yield no harvest.

ESV
6. For the famine has been in the land these two years, and there are yet five years in which there will be neither plowing nor harvest.

RV
6. For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in the which there shall be neither plowing nor harvest.

RSV
6. For the famine has been in the land these two years; and there are yet five years in which there will be neither plowing nor harvest.

NKJV
6. "For these two years the famine [has been] in the land, and [there are] still five years in which [there will be] neither plowing nor harvesting.

MKJV
6. For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be no plowing nor harvest.

AKJV
6. For these two years has the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be ripening nor harvest.

NRSV
6. For the famine has been in the land these two years; and there are five more years in which there will be neither plowing nor harvest.

NIV
6. For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will not be ploughing and reaping.

NIRV
6. "For two years now, there hasn't been enough food in the land. And for the next five years, people won't be plowing or gathering crops.

NLT
6. This famine that has ravaged the land for two years will last five more years, and there will be neither plowing nor harvesting.

MSG
6. There has been a famine in the land now for two years; the famine will continue for five more years--neither plowing nor harvesting.

GNB
6. This is only the second year of famine in the land; there will be five more years in which there will be neither plowing nor reaping.

NET
6. For these past two years there has been famine in the land and for five more years there will be neither plowing nor harvesting.

ERVEN
6. This terrible famine has continued for two years now, and there will be five more years without planting or harvest.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 28
  • தேசத்தில் இப்பொழுது இரண்டு வருடங்களாகப் பஞ்சம் உண்டாயிருக்கிறது; இன்னும் ஐந்து வருடங்கள் விதைப்பும் அறுப்பும் இல்லாமல் பஞ்சம் இருக்கும்.
  • TOV

    தேசத்தில் இப்பொழுது இரண்டு வருஷமாகப் பஞ்சம் உண்டாயிருக்கிறது; இன்னும் ஐந்து வருஷம் உழவும் அறுப்பும் இல்லாமல் பஞ்சம் இருக்கும்.
  • ERVTA

    இந்தப் பஞ்சம் இரண்டு ஆண்டுகளாக இருக்கின்றன. இன்னும் ஐந்து ஆண்டுகள் இருக்கும்.
  • ECTA

    நாட்டில் பஞ்சம் தொடங்கி இரண்டு ஆண்டுகளே ஆகியுள்ளன. இன்னும் ஐந்தாண்டுகள் உழவோ அறுவடையோ இராது.
  • RCTA

    பூமியிலே பஞ்சம் தொடங்கி இரண்டாண்டு ஆயிற்று. இன்னும் ஐந்தாண்டுகள் வரையிலும் உழவும் அறுவடையும் நடந்தேறா.
  • OCVTA

    இரு வருடங்களாக நாடெங்கும் பஞ்சம் உண்டாயிருக்கிறது, உழுதலும், அறுவடை செய்தலும் இன்னும் ஐந்து வருடங்களுக்கு இருக்காது.
  • KJV

    For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest.
  • AMP

    For these two years the famine has been in the land, and there are still five years more in which there will be neither plowing nor harvest.
  • KJVP

    For H3588 CONJ these H2088 DPRO two years H8141 NFD hath the famine H7458 D-NMS been in H7130 the land H776 D-GFS : and yet H5750 W-ADV there are five H2568 MFS years H8141 NFP , in the which H834 RPRO there shall neither H369 NPAR be earing H2758 nor harvest H7105 .
  • YLT

    `Because these two years the famine is in the heart of the land, and yet are five years, in which there is neither ploughing nor harvest;
  • ASV

    For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in which there shall be neither plowing nor harvest.
  • WEB

    For these two years the famine has been in the land, and there are yet five years, in which there will be neither plowing nor harvest.
  • NASB

    For two years now the famine has been in the land, and for five more years tillage will yield no harvest.
  • ESV

    For the famine has been in the land these two years, and there are yet five years in which there will be neither plowing nor harvest.
  • RV

    For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in the which there shall be neither plowing nor harvest.
  • RSV

    For the famine has been in the land these two years; and there are yet five years in which there will be neither plowing nor harvest.
  • NKJV

    "For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting.
  • MKJV

    For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be no plowing nor harvest.
  • AKJV

    For these two years has the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be ripening nor harvest.
  • NRSV

    For the famine has been in the land these two years; and there are five more years in which there will be neither plowing nor harvest.
  • NIV

    For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will not be ploughing and reaping.
  • NIRV

    "For two years now, there hasn't been enough food in the land. And for the next five years, people won't be plowing or gathering crops.
  • NLT

    This famine that has ravaged the land for two years will last five more years, and there will be neither plowing nor harvesting.
  • MSG

    There has been a famine in the land now for two years; the famine will continue for five more years--neither plowing nor harvesting.
  • GNB

    This is only the second year of famine in the land; there will be five more years in which there will be neither plowing nor reaping.
  • NET

    For these past two years there has been famine in the land and for five more years there will be neither plowing nor harvesting.
  • ERVEN

    This terrible famine has continued for two years now, and there will be five more years without planting or harvest.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References