தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
IRVTA
16. அவனுடைய எஜமான் வீட்டிற்கு வரும்வரைக்கும் அவனுடைய உடையைத் தன்னிடத்தில் வைத்திருந்து,

TOV
16. அவனுடைய எஜமான் வீட்டுக்கு வருமளவும் அவனுடைய வஸ்திரத்தைத் தன்னிடத்தில் வைத்திருந்து,

ERVTA
16. அவள் அந்த அங்கியை அவள் புருஷன் வரும் வரை வைத்திருந்து,

ECTA
16. மேலும் அவள், அவருடைய மேலாடையைத் தன் கணவன் வீட்டுக்குத் திரும்பி வரும்வரை வைத்திருந்துஅவனிடம்,

RCTA
16. பின் அவள், தான் சொல்லுவது உண்மை என்று எண்பிக்க அந்த ஆடையைத் தன்னிடம் வைத்திருந்து தன் கணவன் வீட்டுக்குத் திரும்பி வந்த போது அதை அவனுக்குக் காட்டி:

OCVTA
16. அவள் அவனுடைய எஜமான் வீட்டுக்கு வரும்வரை அந்த மேலுடையை தன்னருகிலேயே வைத்திருந்தாள்.



KJV
16. And she laid up his garment by her, until his lord came home.

AMP
16. And she laid up his garment by her until his master came home.

KJVP
16. And she laid up H5117 his garment H899 NMS-3MS by H681 her , until H5704 PREP his lord H113 came H935 VQFC home H1004 CMS-3MS .

YLT
16. And she placeth his garment near her, until the coming in of his lord unto his house.

ASV
16. And she laid up his garment by her, until his master came home.

WEB
16. She laid up his garment by her, until his master came home.

NASB
16. She kept the cloak with her until his master came home.

ESV
16. Then she laid up his garment by her until his master came home,

RV
16. And she laid up his garment by her, until his master came home.

RSV
16. Then she laid up his garment by her until his master came home,

NKJV
16. So she kept his garment with her until his master came home.

MKJV
16. And she laid up his robe beside her until his lord came home.

AKJV
16. And she laid up his garment by her, until his lord came home.

NRSV
16. Then she kept his garment by her until his master came home,

NIV
16. She kept his cloak beside her until his master came home.

NIRV
16. She kept Joseph's coat with her until Potiphar came home.

NLT
16. She kept the cloak with her until her husband came home.

MSG
16. She kept his coat right there until his master came home.

GNB
16. She kept his robe with her until Joseph's master came home.

NET
16. So she laid his outer garment beside her until his master came home.

ERVEN
16. Then she kept his coat until her husband, Joseph's master, came home.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 23
  • அவனுடைய எஜமான் வீட்டிற்கு வரும்வரைக்கும் அவனுடைய உடையைத் தன்னிடத்தில் வைத்திருந்து,
  • TOV

    அவனுடைய எஜமான் வீட்டுக்கு வருமளவும் அவனுடைய வஸ்திரத்தைத் தன்னிடத்தில் வைத்திருந்து,
  • ERVTA

    அவள் அந்த அங்கியை அவள் புருஷன் வரும் வரை வைத்திருந்து,
  • ECTA

    மேலும் அவள், அவருடைய மேலாடையைத் தன் கணவன் வீட்டுக்குத் திரும்பி வரும்வரை வைத்திருந்துஅவனிடம்,
  • RCTA

    பின் அவள், தான் சொல்லுவது உண்மை என்று எண்பிக்க அந்த ஆடையைத் தன்னிடம் வைத்திருந்து தன் கணவன் வீட்டுக்குத் திரும்பி வந்த போது அதை அவனுக்குக் காட்டி:
  • OCVTA

    அவள் அவனுடைய எஜமான் வீட்டுக்கு வரும்வரை அந்த மேலுடையை தன்னருகிலேயே வைத்திருந்தாள்.
  • KJV

    And she laid up his garment by her, until his lord came home.
  • AMP

    And she laid up his garment by her until his master came home.
  • KJVP

    And she laid up H5117 his garment H899 NMS-3MS by H681 her , until H5704 PREP his lord H113 came H935 VQFC home H1004 CMS-3MS .
  • YLT

    And she placeth his garment near her, until the coming in of his lord unto his house.
  • ASV

    And she laid up his garment by her, until his master came home.
  • WEB

    She laid up his garment by her, until his master came home.
  • NASB

    She kept the cloak with her until his master came home.
  • ESV

    Then she laid up his garment by her until his master came home,
  • RV

    And she laid up his garment by her, until his master came home.
  • RSV

    Then she laid up his garment by her until his master came home,
  • NKJV

    So she kept his garment with her until his master came home.
  • MKJV

    And she laid up his robe beside her until his lord came home.
  • AKJV

    And she laid up his garment by her, until his lord came home.
  • NRSV

    Then she kept his garment by her until his master came home,
  • NIV

    She kept his cloak beside her until his master came home.
  • NIRV

    She kept Joseph's coat with her until Potiphar came home.
  • NLT

    She kept the cloak with her until her husband came home.
  • MSG

    She kept his coat right there until his master came home.
  • GNB

    She kept his robe with her until Joseph's master came home.
  • NET

    So she laid his outer garment beside her until his master came home.
  • ERVEN

    Then she kept his coat until her husband, Joseph's master, came home.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References