தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
IRVTA
4. அப்பொழுது ஏசா எதிர்கொண்டு ஓடிவந்து, அவனைத் தழுவி, அவனுடைய கழுத்தைக் கட்டிக்கொண்டு முத்தம்செய்தான்; இருவரும் அழுதார்கள்.

TOV
4. அப்பொழுது ஏசா எதிர்கொண்டு ஓடிவந்து, அவனைத் தழுவி, அவன் கழுத்தைக் கட்டிக்கொண்டு, அவனை முத்தஞ்செய்தான்; இருவரும் அழுதார்கள்.

ERVTA
4. அப்போது ஏசா எதிர்கொண்டு ஓடிவந்து அவனைத் தழுவிக்கொண்டான். ஏசா யாக்கோபை கைகளால் கழுத்தில் அணைத்துக்கொண்டு முத்தமிட்டான். பின் இருவரும் அழுதனர்.

ECTA
4. ஏசாவோ அவருக்கு எதிர் கொண்டு ஓடி அவரை அரவணைத்து இறுகக் கட்டித்தழுவி முத்தமிட்டார். இருவரும் மகிழ்ச்சிக் கண்ணீர் சிந்தினர்.

RCTA
4. அதைக் கண்டு எசாயூ தம்பிக்கு எதிர் கொண்டு ஓடி, அவனை அரவணைத்து, அவன் கழுத்தைக் கட்டிப் பிடித்து முத்தமிட்டு அழுதான்.

OCVTA
4. ஆனால் ஏசாவோ, யாக்கோபைக் கண்டதும் ஓடிப்போய், அவனைத் தழுவி, அவன் கழுத்தைக் கட்டிப்பிடித்து முத்தமிட்டான். இருவருமே அழுதார்கள்.



KJV
4. And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.

AMP
4. But Esau ran to meet him, and embraced him and fell on his neck and kissed him, and they wept. [Luke 15:20.]

KJVP
4. And Esau H6215 ran H7323 to meet H7125 L-VQFC-3MS him , and embraced H2263 him , and fell H5307 W-VQY3MS on H5921 PREP his neck H6677 , and kissed H5401 him : and they wept H1058 .

YLT
4. and Esau runneth to meet him, and embraceth him, and falleth on his neck, and kisseth him, and they weep;

ASV
4. And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.

WEB
4. Esau ran to meet him, embraced him, fell on his neck, kissed him, and they wept.

NASB
4. Esau ran to meet him, embraced him, and flinging himself on his neck, kissed him as he wept.

ESV
4. But Esau ran to meet him and embraced him and fell on his neck and kissed him, and they wept.

RV
4. And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.

RSV
4. But Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept.

NKJV
4. But Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept.

MKJV
4. And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell upon his neck and kissed him. And they wept.

AKJV
4. And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.

NRSV
4. But Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept.

NIV
4. But Esau ran to meet Jacob and embraced him; he threw his arms around his neck and kissed him. And they wept.

NIRV
4. But Esau ran to meet Jacob. He hugged him and threw his arms around his neck. He kissed him, and they cried.

NLT
4. Then Esau ran to meet him and embraced him, threw his arms around his neck, and kissed him. And they both wept.

MSG
4. But Esau ran up and embraced him, held him tight and kissed him. And they both wept.

GNB
4. But Esau ran to meet him, threw his arms around him, and kissed him. They were both crying.

NET
4. But Esau ran to meet him, embraced him, hugged his neck, and kissed him. Then they both wept.

ERVEN
4. When Esau saw Jacob, he ran to meet him. He put his arms around Jacob, hugged his neck, and kissed him. Then they both cried.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • அப்பொழுது ஏசா எதிர்கொண்டு ஓடிவந்து, அவனைத் தழுவி, அவனுடைய கழுத்தைக் கட்டிக்கொண்டு முத்தம்செய்தான்; இருவரும் அழுதார்கள்.
  • TOV

    அப்பொழுது ஏசா எதிர்கொண்டு ஓடிவந்து, அவனைத் தழுவி, அவன் கழுத்தைக் கட்டிக்கொண்டு, அவனை முத்தஞ்செய்தான்; இருவரும் அழுதார்கள்.
  • ERVTA

    அப்போது ஏசா எதிர்கொண்டு ஓடிவந்து அவனைத் தழுவிக்கொண்டான். ஏசா யாக்கோபை கைகளால் கழுத்தில் அணைத்துக்கொண்டு முத்தமிட்டான். பின் இருவரும் அழுதனர்.
  • ECTA

    ஏசாவோ அவருக்கு எதிர் கொண்டு ஓடி அவரை அரவணைத்து இறுகக் கட்டித்தழுவி முத்தமிட்டார். இருவரும் மகிழ்ச்சிக் கண்ணீர் சிந்தினர்.
  • RCTA

    அதைக் கண்டு எசாயூ தம்பிக்கு எதிர் கொண்டு ஓடி, அவனை அரவணைத்து, அவன் கழுத்தைக் கட்டிப் பிடித்து முத்தமிட்டு அழுதான்.
  • OCVTA

    ஆனால் ஏசாவோ, யாக்கோபைக் கண்டதும் ஓடிப்போய், அவனைத் தழுவி, அவன் கழுத்தைக் கட்டிப்பிடித்து முத்தமிட்டான். இருவருமே அழுதார்கள்.
  • KJV

    And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
  • AMP

    But Esau ran to meet him, and embraced him and fell on his neck and kissed him, and they wept. Luke 15:20.
  • KJVP

    And Esau H6215 ran H7323 to meet H7125 L-VQFC-3MS him , and embraced H2263 him , and fell H5307 W-VQY3MS on H5921 PREP his neck H6677 , and kissed H5401 him : and they wept H1058 .
  • YLT

    and Esau runneth to meet him, and embraceth him, and falleth on his neck, and kisseth him, and they weep;
  • ASV

    And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
  • WEB

    Esau ran to meet him, embraced him, fell on his neck, kissed him, and they wept.
  • NASB

    Esau ran to meet him, embraced him, and flinging himself on his neck, kissed him as he wept.
  • ESV

    But Esau ran to meet him and embraced him and fell on his neck and kissed him, and they wept.
  • RV

    And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
  • RSV

    But Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept.
  • NKJV

    But Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept.
  • MKJV

    And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell upon his neck and kissed him. And they wept.
  • AKJV

    And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
  • NRSV

    But Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept.
  • NIV

    But Esau ran to meet Jacob and embraced him; he threw his arms around his neck and kissed him. And they wept.
  • NIRV

    But Esau ran to meet Jacob. He hugged him and threw his arms around his neck. He kissed him, and they cried.
  • NLT

    Then Esau ran to meet him and embraced him, threw his arms around his neck, and kissed him. And they both wept.
  • MSG

    But Esau ran up and embraced him, held him tight and kissed him. And they both wept.
  • GNB

    But Esau ran to meet him, threw his arms around him, and kissed him. They were both crying.
  • NET

    But Esau ran to meet him, embraced him, hugged his neck, and kissed him. Then they both wept.
  • ERVEN

    When Esau saw Jacob, he ran to meet him. He put his arms around Jacob, hugged his neck, and kissed him. Then they both cried.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References