IRVTA
24. அன்று இரவு தேவன் சீரியா தேசத்தானாகிய லாபானுக்குக் கனவில் தோன்றி: “நீ யாக்கோபோடு நன்மையைத் தவிர தீமை ஒன்றும் பேசாதபடி எச்சரிக்கையாக இரு” என்றார்.
TOV
24. அன்று ராத்திரி தேவன் சீரியா தேசத்தானாகிய லாபானுக்குச் சொப்பனத்தில் தோன்றி: நீ யாக்கோபோடே நன்மையே அன்றித் தீமை ஒன்றும் பேசாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிரு என்றார்.
ERVTA
24. மறுநாள் காலையில் லாபான் யாக்கோபைப் பிடித்தான். யாக்கோபு மலைமீது தன் கூடாரத்தைப் போட்டிருந்தான். எனவே லாபானும் அவனது ஆட்களும் கீலேயாத்தின் மலை நகரத்தில் இருந்தனர்.
ECTA
24. அன்றிரவு கனவில் அரமேயனான லாபானுக்குக் கடவுள் தோன்றி அவனை நோக்கி, "நீ யாக்கோபிடம் நல்லதோ கெட்டதோ யாதொன்றும் பேச வேண்டாம்" என எச்சரித்தார்.
RCTA
24. அவர் அவனை நோக்கி: நீ யாக்கோபிடம் கடுமையாய் யாதொன்றும் பேச வேண்டாம் என எச்சரித்தார்.
OCVTA
24. அன்றிரவு இறைவன் அரமேயனான லாபானின் கனவிலே தோன்றி, “நீ யாக்கோபுடன் நன்மையானவற்றையோ தீமையானவற்றையோ பேசக்கூடாது” என எச்சரித்தார்.
KJV
24. And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
AMP
24. But God came to Laban the Syrian [Aramean] in a dream by night and said to him, Be careful that you do not speak from good to bad to Jacob [peaceably, then violently].
KJVP
24. And God H430 EDP came H935 W-VQY3MS to H413 PREP Laban H3837 the Syrian H761 in a dream H2472 by night H3915 AMS , and said H559 W-VQY3MS unto him , Take heed H8104 VNI2MS that H6435 CONJ thou speak H1696 not to H5973 Jacob H3290 either good H2896 or H5704 PREP bad H7451 AMS .
YLT
24. And God cometh in unto Laban the Aramaean in a dream of the night, and saith to him, `Take heed to thyself lest thou speak with Jacob from good unto evil.`
ASV
24. And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.
WEB
24. God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, "Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad."
NASB
24. But that night God appeared to Laban the Aramean in a dream and warned him, "Take care not to threaten Jacob with any harm!"
ESV
24. But God came to Laban the Aramean in a dream by night and said to him, "Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad."
RV
24. And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.
RSV
24. But God came to Laban the Aramean in a dream by night, and said to him, "Take heed that you say not a word to Jacob, either good or bad."
NKJV
24. But God had come to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, "Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad."
MKJV
24. And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Take heed that you do not speak either good or bad to Jacob.
AKJV
24. And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Take heed that you speak not to Jacob either good or bad.
NRSV
24. But God came to Laban the Aramean in a dream by night, and said to him, "Take heed that you say not a word to Jacob, either good or bad."
NIV
24. Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, "Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad."
NIRV
24. Then God came to Laban the Aramean in a dream at night. He said to him, "Be careful. Do not say anything to Jacob, whether it is good or bad."
NLT
24. But the previous night God had appeared to Laban the Aramean in a dream and told him, "I'm warning you-- leave Jacob alone!"
MSG
24. That night God came to Laban the Aramean in a dream and said, "Be careful what you do to Jacob, whether good or bad."
GNB
24. In a dream that night God came to Laban and said to him, "Be careful not to threaten Jacob in any way."
NET
24. But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him, "Be careful that you neither bless nor curse Jacob."
ERVEN
24. That night God came to Laban in a dream and said, "Be careful! Be careful of every word you say to Jacob."