IRVTA
16. யாக்கோபு தூக்கம் கலைந்து விழித்தபோது: “உண்மையாகவே யெகோவா இந்த இடத்தில் இருக்கிறார்; இதை நான் அறியாமலிருந்தேன்” என்றான்.
TOV
16. யாக்கோபு நித்திரை தெளிந்து விழித்தபோது: மெய்யாகவே கர்த்தர் இந்த ஸ்தலத்தில் இருக்கிறார்; இதை நான் அறியாதிருந்தேன் என்றான்.
ERVTA
16. உடனே யாக்கோபு தனது தூக்கத்திலிருந்து எழுந்தான். “கர்த்தர் இங்கேதான் இருக்கிறார் என்பதைத் தெரிந்துகொண்டேன். நான் தூங்கும்வரை இதை அறிந்துகொள்ளவில்லை” என்றான்.
ECTA
16. யாக்கோபு தூக்கம் தெளிந்து, "உண்மையாகவே ஆண்டவர் இவ்விடத்தில் இருக்கிறார்; நானோ இதை அறியாதிருந்தேன்" என்று
RCTA
16. யாக்கோபு தூக்கம் தெளிந்து: மெய்யாகவே ஆண்டவர் இவ்விடத்தில் இருக்கிறார்; நானோ இதை அறியாதிருந்தேன்! என்று கூறித் திகிலடைந்து:
OCVTA
16. யாக்கோபு நித்திரையை விட்டெழுந்தபோது, “யெகோவா நிச்சயமாய் இந்த இடத்தில் இருக்கிறார்; இதை நான் அறியாதிருந்தேனே” என்று நினைத்தான்.
KJV
16. And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew [it] not.
AMP
16. And Jacob awoke from his sleep and he said, Surely the Lord is in this place and I did not know it.
KJVP
16. And Jacob H3290 awaked H3364 out of his sleep H8142 , and he said H559 W-VQY3MS , Surely H403 ADV the LORD H3068 EDS is H3426 PART in this H2088 D-PMS place H4725 ; and I H595 W-PPRO-1MS knew H3045 [ it ] not H3808 NADV .
YLT
16. And Jacob awaketh out of his sleep, and saith, `Surely Jehovah is in this place, and I knew not;`
ASV
16. And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place. And I knew it not.
WEB
16. Jacob awakened out of his sleep, and he said, "Surely Yahweh is in this place, and I didn't know it."
NASB
16. When Jacob awoke from his sleep, he exclaimed, "Truly, the LORD is in this spot, although I did not know it!"
ESV
16. Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I did not know it."
RV
16. And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
RSV
16. Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place; and I did not know it."
NKJV
16. Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I did not know [it."]
MKJV
16. And Jacob awakened from his sleep. And he said, Surely Jehovah is in this place, and I did not know.
AKJV
16. And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
NRSV
16. Then Jacob woke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place-- and I did not know it!"
NIV
16. When Jacob awoke from his sleep, he thought, "Surely the LORD is in this place, and I was not aware of it."
NIRV
16. Jacob woke up from his sleep. Then he thought, "The Lord is certainly in this place. And I didn't even know it."
NLT
16. Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I wasn't even aware of it!"
MSG
16. Jacob woke up from his sleep. He said, "GOD is in this place--truly. And I didn't even know it!"
GNB
16. Jacob woke up and said, "The LORD is here! He is in this place, and I didn't know it!"
NET
16. Then Jacob woke up and thought, "Surely the LORD is in this place, but I did not realize it!"
ERVEN
16. Then Jacob woke up and said, "I know that the Lord is in this place, but I did not know he was here until I slept."