தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ஆதியாகமம்
IRVTA
6. அப்பொழுது லோத்து வாசலுக்கு வெளியே வந்து, தனக்குப் பின்னாலே கதவைப் பூட்டி, அவர்களிடம் போய்:

TOV
6. அப்பொழுது லோத்து வாசலுக்கு வெளியே வந்து, தனக்குப் பின்னாலே கதவைப் பூட்டி, அவர்களிடத்தில் போய்:

ERVTA
6. லோத்து அவர்களிடம், “நண்பர்களே வேண்டாம். உங்களைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக்கொள்கிறேன். இந்தக் கெட்டச் செயல்களைச் செய்ய வேண்டாம்.

ECTA
6. லோத்து வீட்டிற்கு வெளியே வந்து, தனக்குப் பின் கதவை மூடிக்கொண்டு,

RCTA
6. லோத் வீட்டிற்கு வெளியே வந்து, தன் பின்னால் கதவைச் சாத்திக்கொண்டு: என் சகோதரரே, வேண்டாம்.

OCVTA
6. உடனே லோத்து, வீட்டுக்கு வெளியே வந்து, கதவைத் தனக்குப் பின்னால் பூட்டிக்கொண்டு



KJV
6. And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,

AMP
6. And Lot went out of the door to the men and shut the door after him

KJVP
6. And Lot H3876 EMS went out H3318 W-VQY3MS at the door H6607 unto H413 PREP-3MS them , and shut H5462 VQQ3MS the door H1817 after H310 him ,

YLT
6. And Lot goeth out unto them, to the opening, and the door hath shut behind him,

ASV
6. And Lot went out unto them to the door, and shut the door after him.

WEB
6. Lot went out to them to the door, and shut the door after him.

NASB
6. Lot went out to meet them at the entrance. When he had shut the door behind him,

ESV
6. Lot went out to the men at the entrance, shut the door after him,

RV
6. And Lot went out unto them to the door, and shut the door after him.

RSV
6. Lot went out of the door to the men, shut the door after him,

NKJV
6. So Lot went out to them through the doorway, shut the door behind him,

MKJV
6. And Lot went out to the door to them, and shut the door after him.

AKJV
6. And Lot went out at the door to them, and shut the door after him,

NRSV
6. Lot went out of the door to the men, shut the door after him,

NIV
6. Lot went outside to meet them and shut the door behind him

NIRV
6. Lot went outside to meet them. He shut the door behind him.

NLT
6. So Lot stepped outside to talk to them, shutting the door behind him.

MSG
6. Lot went out, barring the door behind him,

GNB
6. Lot went outside and closed the door behind him.

NET
6. Lot went outside to them, shutting the door behind him.

ERVEN
6. Lot went outside and closed the door behind him.



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 38
  • அப்பொழுது லோத்து வாசலுக்கு வெளியே வந்து, தனக்குப் பின்னாலே கதவைப் பூட்டி, அவர்களிடம் போய்:
  • TOV

    அப்பொழுது லோத்து வாசலுக்கு வெளியே வந்து, தனக்குப் பின்னாலே கதவைப் பூட்டி, அவர்களிடத்தில் போய்:
  • ERVTA

    லோத்து அவர்களிடம், “நண்பர்களே வேண்டாம். உங்களைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக்கொள்கிறேன். இந்தக் கெட்டச் செயல்களைச் செய்ய வேண்டாம்.
  • ECTA

    லோத்து வீட்டிற்கு வெளியே வந்து, தனக்குப் பின் கதவை மூடிக்கொண்டு,
  • RCTA

    லோத் வீட்டிற்கு வெளியே வந்து, தன் பின்னால் கதவைச் சாத்திக்கொண்டு: என் சகோதரரே, வேண்டாம்.
  • OCVTA

    உடனே லோத்து, வீட்டுக்கு வெளியே வந்து, கதவைத் தனக்குப் பின்னால் பூட்டிக்கொண்டு
  • KJV

    And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him,
  • AMP

    And Lot went out of the door to the men and shut the door after him
  • KJVP

    And Lot H3876 EMS went out H3318 W-VQY3MS at the door H6607 unto H413 PREP-3MS them , and shut H5462 VQQ3MS the door H1817 after H310 him ,
  • YLT

    And Lot goeth out unto them, to the opening, and the door hath shut behind him,
  • ASV

    And Lot went out unto them to the door, and shut the door after him.
  • WEB

    Lot went out to them to the door, and shut the door after him.
  • NASB

    Lot went out to meet them at the entrance. When he had shut the door behind him,
  • ESV

    Lot went out to the men at the entrance, shut the door after him,
  • RV

    And Lot went out unto them to the door, and shut the door after him.
  • RSV

    Lot went out of the door to the men, shut the door after him,
  • NKJV

    So Lot went out to them through the doorway, shut the door behind him,
  • MKJV

    And Lot went out to the door to them, and shut the door after him.
  • AKJV

    And Lot went out at the door to them, and shut the door after him,
  • NRSV

    Lot went out of the door to the men, shut the door after him,
  • NIV

    Lot went outside to meet them and shut the door behind him
  • NIRV

    Lot went outside to meet them. He shut the door behind him.
  • NLT

    So Lot stepped outside to talk to them, shutting the door behind him.
  • MSG

    Lot went out, barring the door behind him,
  • GNB

    Lot went outside and closed the door behind him.
  • NET

    Lot went outside to them, shutting the door behind him.
  • ERVEN

    Lot went outside and closed the door behind him.
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References